"حوض النيل" - Translation from Arabic to French

    • le bassin du Nil
        
    • du bassin du Nil
        
    Par exemple, la nécessité de disposer de données d'observation plus précises pour mieux évaluer les incidences des changements climatiques dans le bassin du Nil a été démontrée. UN فقد أُثبتت، على سبيل المثال، الحاجة إلى بيانات مراقبة أدقّ لإجراء تقييم أفضل لآثار تغير المناخ في حوض النيل.
    Le plus grand des projets, d'une valeur de 120 millions de dollars, concerne le bassin du Nil. UN وأكبر برنامج مفرد هو مبادرة حوض النيل التي تبلغ قيمتها 120 مليون دولار.
    L'Initiative pour le bassin du Nil est un mécanisme de dialogue entre les 10 pays riverains du Nil, qui a permis de rassembler davantage de parties prenantes et d'apporter diverses solutions, et a contribué à stimuler la croissance économique. UN وتمثل مبادرة حوض النيل منتدى للحوار فيما بين عشرة بلدان تتاخم نهر النيل. وهذا المنتدى أتى بطائفة من أصحاب المصلحة ومن الحلول عددهم يفوق ما سُجل من قبل، كما ساعد على حفز النمو الاقتصادي.
    Les pays du bassin du Nil ont pu également, au cours de la dernière décennie, développer une conception commune en ce qui concerne la gestion et l'utilisation rationnelles de leurs ressources. UN وتمكنت بلدان حوض النيل أيضا على مدى العقد الماضي من وضع رؤية مشتركة لإدارة الموارد واستخدامها على نحو كفء.
    Les projets prioritaires comprennent Comtel, l'initiative du bassin du Nil et le renforcement de l'Association des parties prenantes pour la facilitation du commerce. UN وتتضمن المشروعات ذات الأولوية مبادرة حوض النيل وتعزيز رابطة أصحاب المصلحة لتسهيل التجارة.
    Initiative du bassin du Nil UN :: مبادرة حوض النيل
    L'Initiative pour le bassin du Nil et l'Autorité du bassin du Niger sont à cet égard d'une grande importance. UN وهناك مبادرتان كبيرتان بهذا الخصوص هما مبادرة حوض النيل وسلطة حوض نهر النيجر.
    Le PNUE a travaillé avec l'Initiative pour le bassin du Nil dans le cadre de ses programmes de renforcement des capacités. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مبادرة حوض النيل في برامج بناء القدرات.
    En partenariat avec le Fonds pour l'environnement mondial et le PNUD, l'AIEA apporte son appui à de grands projets régionaux dans l'aquifère de Nubie et dans le bassin du Nil. UN وبالاشتراك مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تدعم الوكالة حاليا مشروعين إقليميين كبيرين هما مشروع طبقة المياه الجوفية النوبية ومشروع حوض النيل.
    On achève la mise au point de six projets additionnels qui seront financés par la Banque mondiale et exécutés par le Secrétariat de l'initiative pour le bassin du Nil, pour un montant total de 80 millions de dollars. UN ويجري وضع اللمسات النهائية لستة مشاريع أخرى يتولى البنك الدولي تمويلها وتتولى أمانة مبادرة حوض النيل تنفيذها، ويبلغ مجموع قيمتها 80 مليون دولار.
    L'Éthiopie a établi un plan de développement du secteur de l'eau (7 milliards de birr) et oeuvre également, avec neuf autres pays, à un projet multinational dans le cadre de l'Initiative pour le bassin du Nil. UN وتم وضع خطة لتطوير قطاع المياه بتكلفة قدرها 7 بلايين برّ، ويشارك البلد أيضا في مشروع مشترك بين البلدان عن مبادرة حوض النيل مع تسعة بلدان أخرى.
    v) Au niveau sous-régional, le Protocole sur les réseaux hydrographiques partagés de la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Initiative pour le bassin du Nil ont été mis au point et sont actuellement dans leur phase opérationnelle; UN ' 5` على الصعيد دون الإقليمي، جرى تصميم بروتوكول المجاري المائية المشتركة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومبادرة حوض النيل وكلاهما جاهز للعمل؛
    Initiative pour le bassin du Nil UN مبادرة حوض النيل
    Projets pour le bassin du Nil UN مشاريع حوض النيل
    Le Bureau régional du PNUD pour l'Afrique a évoqué le programme relatif à la gestion de l'environnement dans le bassin du Nil, financé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), et d'autres initiatives communautaires relatives à l'eau dans différents pays. UN 105 - وذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أفريقيا برنامج بيئة حوض النيل الذي يموله مرفق البيئة العالمية والمبادرات المجتمعية المتعلقة بالمياه في مختلف البلدان.
    - En Égypte, le secrétariat du RAED est membre fondateur du Partenariat égyptien pour l'eau et du Forum national des organisations de la société civile pour le développement du bassin du Nil. UN - أمانة الشبكة عضو مؤسس في الشراكة المصرية للمياه والمنتدى الوطني لمنظمات المجتمع المدني لتنمية حوض النيل في مصر.
    Des pluies torrentielles et de graves inondations dans une grande partie du bassin du Nil ont mis un terme à la période 2006/07 des retours. UN 58 - انتهت فترة 2006-2007 المتاحة للعودة مع حلول الأمطار الغزيرة والفيضانات الشديدة عبر جانب كبير من حوض النيل.
    Ce type de partenariat est de plus en plus fréquent, ainsi que celui qui implique des organisations comme le CILSS, l'IGAD, la SADC, l'Organisation du bassin du Nil et l'OSS. UN وهذا النوع من الشراكة أصبح مألوفاً بشكل متزايد شأنه شأن الشراكة التي تشمل منظمات مثل اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والجماعية الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنظمة حوض النيل ومرصد الصحراء الكبرى والساحل.
    :: Initiative du bassin du Nil UN :: مبادرة حوض النيل
    Le Mécanisme mondial étudie la possibilité de mettre en relation le PASR et les PAN des pays de l'IGAD avec l'Initiative du bassin du Nil, afin d'accroître les investissements destinés à la mise en œuvre de la Convention dans la sousrégion. UN وتدرس الآلية العالمية إمكانيات ربط برنامج العمل دون الإقليمي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبرامج العمل الوطنية بمبادرة حوض النيل بهدف توسيع استثمارات تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في المنطقة دون الإقليمية.
    :: Accélérer les travaux des projets sur les ressources en eau à objectifs multiples, comme par exemple l'étude du Secrétariat de la SADC de l'exploitation du fleuve Congo et l'Initiative du bassin du Nil; UN - التعجيل بالعمل بشأن مشروعات موارد المياه متعددة الأغراض؛ على سبيل المثال، تحقيقات أمانة المياه التابعة لمجموعة تنمية الجنوب الأفريقي حول استخدام نهر الكونغو، ومبادرة حوض النيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more