Près de quatre ans se sont écoulés, et le débat sur la réforme du Conseil de sécurité se poursuit sans que l'on n'en voie la fin. | UN | فقد انقضى ما يقرب من أربع سنوات على المناقشة التي لا تزال جارية حول إصلاح مجلس اﻷمن دون أن تظهر في اﻷفق نهاية لها. |
Nous atteindrons bientôt les 10 années de débat infructueux sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | إننا نقترب من مرور عقد من النقاش غير المثمر حول إصلاح مجلس الأمن. |
Le débat sur la réforme du Conseil de sécurité a commencé il y a longtemps, à la dernière réforme du Conseil. | UN | إن المناقشة حول إصلاح مجلس اﻷمن تدور منذ وقت طويل، بعد اﻹصلاح اﻷخير للمجلس. |
De nombreuses années se sont écoulées depuis le début des délibérations sur la réforme du Conseil de sécurité et, pourtant, nous n'en voyons pas la fin. | UN | لقد مضت أعـوام كثيرة منذ البدء بإجراء المشاورات حول إصلاح مجلس الأمن. إلا أننا لا نـرى خاتمة لهذه المشاورات. |
Les débats sur la réforme du Conseil de sécurité se poursuivent maintenant depuis 10 ans. | UN | فمنذ عشر سنوات ظلت المناقشات تدور حول إصلاح مجلس الأمن. |
L'an prochain, le débat sur la réforme du Conseil de sécurité entrera dans sa dixième année. | UN | وفي العام القادم ستدخل المناقشات حول إصلاح مجلس الأمن عامها العاشر. |
Le débat sur la réforme du Conseil de sécurité se poursuit depuis plus de 10 ans. | UN | وما فتئت المناقشة حول إصلاح مجلس الأمن مستمرة خلال عقد من الزمان. |
Comme je l'ai déjà dit, le débat sur la réforme du Conseil de sécurité n'a que trop duré. | UN | وكما قلت من قبل، إن المناقشة حول إصلاح مجلس الأمن طالت أكثر مما يجب. |
Deuxièmement, le débat sur la réforme du Conseil de sécurité a gagné en profondeur et en sérieux. | UN | ثانيا، أصبحت المناقشة الجارية حول إصلاح مجلس الأمن أعمق وأكثر نضجا. |
Il y a 15 ans, l'Assemblée entamait le débat sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | لقد بدأت الجمعية العامة قبل 15 عاما مناقشات حول إصلاح مجلس الأمن. |
Les débats intenses et chargés d'émotion qui ont eu lieu ici même, à l'Organisation, sur la réforme du Conseil de sécurité il y a un peu plus d'un an sont encore bien présents dans notre mémoire. | UN | والمناقشات المكثفة والوجدانية التي جرت في الأمم المتحدة حول إصلاح مجلس الأمن قبل أكثر من سنة لا تزال حية في ذاكرتنا. |
Hier, un long débat sur la réforme du Conseil de sécurité a pris fin. | UN | وقد اختتمت أمس مناقشة مكثفة حول إصلاح مجلس الأمن. |
Premièrement, cela fait plus de 10 ans que durent les discussions sérieuses sur la réforme du Conseil de sécurité depuis le début des années 90. | UN | أولا، لقد ظلت المناقشات حول إصلاح مجلس الأمن جارية بشكل جاد لأكثر من عقد، منذ بداية التسعينات. |
Nous pensons que nous sommes parvenus à une phase décisive dans le débat qui dure depuis plusieurs décennies sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ونعتقد أننا قد وصلنا إلى مرحلة حاسمة في مناقشة استغرقت عقودا حول إصلاح مجلس الأمن. |
Nous avons déposé notre proposition pour souligner le sérieux de notre position et notre souci de parvenir rapidement à un accord sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وقد قدّمنا اقتراحنا لكي نوضّح الطبيعة الجادة لموقفنا ورغبتنا في التوصل إلى اتفاق مبكر حول إصلاح مجلس الأمن. |
Les Bahamas attendent aussi avec intérêt de pouvoir poursuivre les débats sur la réforme du Conseil de sécurité, notamment par rapport aux méthodes de travail du Conseil. | UN | كما تتطلع جزر البهاما إلى مواصلة المناقشات حول إصلاح مجلس الأمن، وبخاصة في ما يتصل بأساليب عمله. |
Le rapport du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité a mis en lumière les domaines nécessitant des réformes. | UN | إن تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية حول إصلاح مجلس اﻷمـــن قـــد سلــط الضوء على المجالات التي تتطلب اﻹصلاح. |
Dans le contexte de la poursuite du débat sur la réforme du Conseil de sécurité, nous réaffirmons notre appui à l'élargissement et à une efficacité accrue du Conseil de sécurité. | UN | وفي سياق المناقشة المستمرة حول إصلاح مجلس اﻷمن، نكرر ذكر تأييدنا لتوسيع عضوية مجلس اﻷمن وزيادة فعاليته. |
Nous sommes au fait du débat intense qui a lieu sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | إننا نعيش المناقشة الجادة الجارية حول إصلاح مجلس اﻷمن. |
Il y a maintenant cinq ans qu'ont commencé les discussions concrètes sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ونحن اﻵن في السنة الخامسة منذ بدء المناقشات الفعلية حول إصلاح مجلس اﻷمن. |
Même si des idées neuves sont nées des consultations, y compris l'approche intermédiaire qui a suscité un intérêt considérable et a été dans l'ensemble très bien accueillie, il reste encore des divergences de vues notables entre les Membres au sujet de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ورغم الأفكار الجديدة التي انبثقت من المشاورات، بما في ذلك الاهتمام والقبول برحابة صدر بنهج المرحلة الوسطى، ما زالت الاختلافات في الآراء كبيرة حول إصلاح مجلس الأمن. |