"حول الأهداف الإنمائية" - Translation from Arabic to French

    • sur les objectifs du
        
    • concernant les nouveaux objectifs de développement
        
    • sur les objectifs de développement
        
    En 2009, l'organisation a participé à la réunion et au séminaire sur les objectifs du Millénaire pour le développement, tenus à Yaoundé en 2010. UN وفي عام 2009، شاركت المنظمة في اجتماع وفي حلقة دراسية حول الأهداف الإنمائية للألفية، المنعقدين في ياوندي في عام 2010.
    Le sujet des discussions serait centré sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتمحور موضوع المناقشة حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    M. Zeif a participé et continuera de participer à plusieurs programmes de la société civile, où il intervient en particulier sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وشارك السيد زيف ولا يزال يشارك في كثير من الاجتماعات المتعلقة ببرامج المجتمع المدني، حيث يتكلم بوجه خاص حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une représentante de la Fédération des femmes cubaines, institution dotée du statut consultatif auprès de l'Organisation des Nations Unies, n'a pu obtenir son visa pour assister à une réunion sur les objectifs du Millénaire pour le développement qui se déroulait au Siège de l'ONU. UN ولم تمنح إحدى ممثلات إتحاد النساء الكوبيات، وهي مؤسسة تتمتع بمركز استشاري لدى الأمم المتحدة، تأشيرة لحضور اجتماع في مقر الأمم المتحدة حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des précisions ont également été demandées sur les négociations concernant les nouveaux objectifs de développement après 2015 et comment ceux-ci seraient pris en compte dans le cadre stratégique pour l'exercice biennal 2016-2017. UN والتُمس تقديم إيضاح بشأن المفاوضات التي تجرى حول الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015، وعن كيفية التعبير عن هذه الأهداف في الإطار الاستراتيجي للفترة 2016-2017.
    Ce faisant, il sera peut-être plus facile de répondre aux besoins sociaux et culturels des populations locales, les résultats attendus étant ainsi centrés sur les objectifs du Millénaire pour le développement et sur le Plan d'application de Johannesburg. UN وبصدد القيام بذلك، من المحتمل أيضا أن تلبى الاحتياجات الاجتماعية والثقافية للسكان المحليين على نحو أفضل، حيث ستتركز النتائج بصورة أكيدة حول الأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل جوهانسبرغ.
    Le PNUD et le Projet Objectifs du Millénaire ont entrepris de mettre en place un ensemble de services intégrés propices à l'élaboration et à l'exécution des stratégies de développement nationales fondées sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويطلق البرنامج الإنمائي والجهة المكلفة بمشروع الألفية مجموعة متكاملة من الخدمات لدعم إعداد الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المتمحورة حول الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذها.
    L'UNICEF a également joué un important rôle dans les nouveaux cours en ligne de l'Organisation des Nations Unies sur les objectifs du Millénaire pour le développement et la programmation conjointe. UN واضطلعت اليونيسيف أيضا بدور مهم في دورات التعلم الإلكتروني الجديدة للأمم المتحدة حول الأهداف الإنمائية للألفية وحول البرمجة المشتركة.
    Nous, Ministres du Niger, de la République dominicaine et du Maroc réunis à Rabat, à l'occasion du Séminaire international pour l'expérimentation et la validation de modules pédagogiques en éducation physique et sports (EPS) axés sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD); UN نحن وزراء النيجـر والجمهورية الدومينيكية والمغرب المجتمعين في الرباط بمناسبة الحلقة الدراسية الدولية لاختبار وإجازة النماذج التربوية للتربية البدنية والرياضة المتمركزة حول الأهداف الإنمائية للألفيـة؛
    Il ressort de données tirées d'enquêtes récentes menées par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat que 98 % des plans-cadres sont axés sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتظهر بيانات دراسات استقصائية أصدرتها مؤخرا إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة أن 98 في المائة من أطر العمل تتمحور حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Marqué la Journée de l'Organisation des Nations Unies en tenant des rencontres sur les objectifs du Millénaire pour le développement, et le Programme-cadre d'assistance de l'Organisation des Nations Unies pour le développement à Cuba avec des représentants de l'Organisation et la coordonnatrice résidente accrédités; UN :: الاحتفال بيوم الأمم المتحدة بعقد لقاءات حول الأهداف الإنمائية للألفية، والبرنامج الإطاري للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة من أجل التنمية في كوبا، مع ممثلين عن المنظمة والمنسقة المقيمة المعتمدة؛
    Cette semaine a été marquée par diverses manifestations axées sur les objectifs du Millénaire pour le développement, dont des présentations faites par des jeunes, des expositions artistiques et des concerts, qui ont permis de sensibiliser le public à ces objectifs et à la citoyenneté mondiale au sein de la communauté dans son ensemble. UN وقد شهد هذا الأسبوع مجموعة متنوعة من المناسبات التي تركزت حول الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك عروضاً قدمها الشباب، ومعارض فنية، وحفلات موسيقية لزيادة الوعي بالأهداف والمواطنة العالمية داخل المجتمع بشكل عام.
    Dernièrement, en novembre 2010, un autre atelier sur les objectifs du Millénaire pour le développement a été organisé à Genève, pour les pays de la région de la CEI. UN ونُظِّمت مؤخراً، في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، حلقة عمل أخرى حول الأهداف الإنمائية للألفية في جنيف لبلدان منطقة رابطة الدول المستقلة.
    En septembre prochain, avec le Président de l'Assemblée générale, j'organiserai également une réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي وقت لاحق هذا العام، سوف أدعو أيضاً، مع رئيس الجمعية العامة، إلى عقد اجتماع رفيع المستوى حول الأهداف الإنمائية لألفية في شهر أيلول/سبتمبر.
    Elle a répondu à la consultation de juin 2010 pour préparer la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, tenue en septembre 2010. UN واستجابت إلى المشاورات المعقودة في حزيران/يونيه 2010 من أجل الإعداد لاجتماع عام عالي المستوى للجمعية العامة انعقد في أيلول/سبتمبر 2010 حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'organisation est membre du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les objectifs du Millénaire pour le développement et du Sous-Comité des organisations non gouvernementales pour l'éradication de la pauvreté et elle dialogue avec le Centre régional d'excellence de l'ASEAN sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN المنظمة عضو في فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، واللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضاء على الفقر، وتعقد حوارات مع المركز الإقليمي للامتياز التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    Afin de contribuer à la concrétisation de ces engagements, le Haut Commissariat élargira considérablement son action en créant une unité chargée de travailler sur les objectifs du Millénaire. UN 77 - وللمساعدة في ترجمة هذه التعهدات إلى حقيقة، ستعزز المفوضية عملها في هذا المجال بإنشاء وحدة تكرس عملها حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    Vu le succès de la campagne relative à l'eau et à l'assainissement mettant en vedette le rappeur Jay-Z, le Programme s'emploie avec MTV et sa chaîne VH1 à mettre sur pied une campagne d'information sur les objectifs du Millénaire pour le développement qui fait appel à différents outils médiatiques. UN وبعد نجاح حملة الماء والصرف الصحي بمشاركة فنان الهيب هوب Jay-Z، بادر برنامج " الأمم المتحدة تعمل " مع شبكاتVh1/MTV إلى إعداد برنامج توعية متنوع الوسائل حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le secrétariat de l'Instance a, en coopération avec l'unité linguistique espagnole de la section Radio de l'ONU, produit cinq messages publicitaires d'intérêt général sur les objectifs du Millénaire pour le développement à l'aide de supports vocaux et musicaux autochtones. UN 45 - وأنتجت أمانة المنتدى بالتعاون مع إذاعة الأمم المتحدة/ قسم الإذاعة الإسبانية خمسة برامج إذاعية لإعلان خدمة عامة حول الأهداف الإنمائية للألفية، باستخدام أصوات وموسيقى أشخاص من الشعوب الأصلية.
    Chaque année, au Congrès mondial et à chacune des quatre conférences continentales de la JCI en Afrique et au Moyen-Orient, en Asie et Pacifique et dans les Amériques et en Europe, la JCI récompense des organisations locales et nationales qui ont mené les meilleurs projets centrés sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتعرف الرابطة كل عام على المنظمات المحلية والوطنية التي يكون لديها مشاريع تدور حول الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك في المؤتمر العالمي وفي كل من المؤتمرات القارية الأربعة للرابطة في أفريقيا والشرق الأوسط، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، والأمريكتين، وأوروبا.
    Des précisions ont également été demandées sur les négociations concernant les nouveaux objectifs de développement après 2015 et comment ceux-ci seraient pris en compte dans le cadre stratégique pour l'exercice biennal 2016-2017. UN والتُمس تقديم إيضاح بشأن المفاوضات التي تجرى حول الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015، وعن كيفية التعبير عن هذه الأهداف في الإطار الاستراتيجي للفترة 2016-2017.
    Les échanges ont porté sur les partenariats autour des objectifs du Millénaire pour le développement et les incidences politiques de la religion sur les objectifs de développement durable de l'après-2015. UN وركّزت المناقشات على الشراكات حول الأهداف الإنمائية للألفية، وما يتصل بذلك من تبعات سياساتية للدين على الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more