"حول التعاون بين" - Translation from Arabic to French

    • sur la coopération entre
        
    • relative à la coopération entre
        
    • relatives à la coopération entre
        
    • concernant la collaboration entre
        
    • de la coopération entre
        
    Ce m'est un grand plaisir de pouvoir participer à la discussion sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN يسعدني أيمــا سعــادة أن أشارك في المناقشة حول التعاون بين اﻷمم المتحــدة ومنظمــة الوحدة الافريقية.
    Nous avons accueilli favorablement le contenu du rapport du Secrétaire général sur la coopération entre les deux organisations en vue de prévenir, gérer et résoudre les conflits africains, comme ce fut le cas en Afrique du Sud, en Somalie, au Libéria, au Rwanda et ailleurs. UN إننا نرحب بما جاء في تقرير اﻷمين العام حول التعاون بين المنظمتين فـي مجال منــع وادارة وحــل لمنازعات الافريقية، على نحو مــا تم مـن تعاون فـي جنوب افريقيا والصومال وليبريا ورواندا وغيرها.
    Le représentant de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) a évoqué les activités menées par son organisation dans le domaine de l’administration publique, tandis que le représentant du PNUD a fait une intervention portant sur la coopération entre son organisation et le Centre. UN وأوجز ممثل منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عمل المركز في مجال اﻹدارة. وأدلى ممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا ببيان حول التعاون بين منظمته والمركز.
    Considérant la résolution 40/199 de l’Assemblée générale en date du 17 décembre 1985 relative à la coopération entre le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et le Programme des Nations Unies pour l’environnement, UN إذ تضع في اعتبارها قرار الجمعية العامة ٠٤/٩٩١ المؤرخ ٧١ كانون الأول/ ديسمبر ٥٨٩١ حول التعاون بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، )٨٢( A/52/821.
    Rappelant sa résolution 15/8 du 1er mai 1995 et sa résolution 16/20 du 6 mai 1997 relatives à la coopération entre le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, dans le cadre du Programme < < cités viables > > , UN وإذ تشير إلى قراريها 15/8 المؤرخ 1 أيار/ مايو 1995، و16/20 المؤرخ 6 أيار/ مايو 1997، حول التعاون بين مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في برنامج المدن المستدامة،
    Une question a aussi été posée concernant la collaboration entre le Mécanisme mondial, le Club du Sahel et le Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel. UN وطرح سؤال حول التعاون بين اﻵلية العالمية، ونادي منطقة الساحل، واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة التصحر في منطقة الساحل.
    Le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a évoqué les activités menées par son organisation dans le domaine de l'administration publique, tandis que le représentant du PNUD a fait une intervention portant sur la coopération entre son organisation et le Centre. UN وأوجز ممثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عمل المركز في مجال الإدارة. وأدلى ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا ببيان حول التعاون بين منظمته والمركز.
    Notre débat d'aujourd'hui sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies (ONU) et l'Agence de coopération culturelle et technique (ACCT) a lieu dans des conditions spécifiques pour les évolutions culturelles à l'échelle planétaire. UN وتجري مناقشة اليوم حول التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني في مرحلة معينة بالنسبة للتطورات الثقافية على الصعيد العالمي.
    Je voudrais d'ici là remercier le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de son excellent rapport sur la coopération entre celle-ci et l'OSCE, et souligner les événements qui auront marqué cette organisation en 1996. UN وفي هذه اﻷثناء اسمحوا لي أن أشكر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على تقريره الممتاز حول التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأن ألقي الضوء على أهم جوانب أنشطة تلك المنظمة في ١٩٩٦.
    :: Tenue de 5 séances d'information spéciales par les hauts responsables de la Mission à l'intention des États Membres, des organisations régionales et des organismes des Nations Unies sur la coopération entre Belgrade et Pristina UN :: تقديم القيادة العليا للبعثة خمس إحاطات عند الاقتضاء إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة حول التعاون بين بلغراد وبريشتينا
    Il s'agit du premier rapport de synthèse unique du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres. UN ولأول مرة فإن تقرير الأمين العام يمثل تقريرا موحدا منفردا حول التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    Nous pensons que le rapport est un document important et utile, dans la mesure où il contient des détails instructifs sur la coopération entre nos deux organisations au cours de la période considérée. UN ونحن نعتبر هذا التقرير وثيقة هامة ومفيدة لما يتضمنه من معلومات تفصيلية حول التعاون بين منظمتينا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    3/30-ORG sur la coopération entre l'OCI et les organisations internationales et régionales UN 3/30- أت - حول التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الدولية والإقليمية
    Il comporte également des éléments d'information sur la coopération entre le secrétariat de la Convention et les organismes des Nations Unies et d'autres organisations et conventions internationales, ainsi que sur l'état du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques. UN كذلك، يوفر التقرير معلومات لاتفاقية التنوع البيولوجي حول التعاون بين الاتفاقية وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات والاتفاقيات الدولية الأخرى وعن حالة بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية.
    Comme le savent les Membres de l'Assemblée, un projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire (UIP) est présenté tous les deux ans en séance plénière. UN كما تعلم الجمعية العامة، هناك مشروع قرار حول التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي يقدّم مرّة كل سنتين في جلسة عامة.
    Le projet de résolution que nous venons de soumettre au nom de ces pays arabes sur la coopération entre l'ONU et la Ligue des États arabes reconnaît la nécessité d'accroître et de renforcer la coopération entre les organismes des Nations Unies et la Ligue des États arabes et ses organisations spécialisées en vue d'atteindre les objectifs communs à ces deux organisations. UN إن مشروع القرار الذي يُعرض بالنيابة عن هذه الدول العربية حول التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، يسلم بالحاجة إلى زيادة وتوثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة، من أجل تحقيق الغايات والأهداف المشتركة للمنظمتين.
    En outre, une manifestation consacrée au dialogue international sur la coopération entre les religions, ayant pour thème l'expansion de la communauté et son harmonie, s'est tenue à Yogyakarta, les 6 et 7 décembre 2004. UN 20 - وإلى جانب ذلك، نُظم حوار دولي حول التعاون بين الأديان موضوعه بناء المجتمع والتوافق الاجتماعي في مدينة يوغياكارتا في 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Le présent rapport fait suite à la résolution 55/211, en date du 20 décembre 2000, relative à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-septième session un rapport sur la mise en oeuvre de ladite résolution. UN يُقدم هذا التقرير امتثالا للقرار 55/211 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 حول التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Considérant la résolution 40/199 de l'Assemblée générale en date du 17 décembre 1985 relative à la coopération entre le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN إذ تضع في اعتبارها قرار الجمعية العامة 40/199 المؤرخ 17 كانون الأول/ ديسمبر 1985 حول التعاون بين مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Rappelant sa résolution 15/8 du 1er mai 1995 et sa résolution 16/20 du 6 mai 1997 relatives à la coopération entre le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et le Programme des Nations Unies pour l’environnement, dans le cadre du Programme «cités viables», UN وإذ تشير إلى قراريها ٥١/٨ المؤرخ ١ أيار/ مايو ٥٩٩١، و٦١/٠٢ المؤرخ ٦ أيار/ مايو ٧٩٩١، حول التعاون بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في برنامج المدن المستدامة،
    Une question a aussi été posée concernant la collaboration entre le Mécanisme mondial, le Club du Sahel et le Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel. UN وطرح سؤال حول التعاون بين الآلية العالمية، ونادي منطقة الساحل، واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة التصحر في منطقة الساحل.
    Par ailleurs, les États arabes notent avec satisfaction la mention, dans le document A/53/434, de la coopération entre la Ligue des États arabes et les différentes organisations et institutions spécialisées du système des Nations Unies dans les domaines économique, social et technique et du développement, au bénéfice de tous les États membres de la Ligue. UN وعلى صعيد آخــر، تحيط الــدول العربية علما مـع الارتياح بما ورد في تقرير اﻷمين العام، الوارد في الوثيقة A/53/434، حول التعاون بين الجامعة العربية والمنظمــات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والتنموية والفنية، بما يعود بالنفع على الدول اﻷعضــاء في الجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more