"حول التنوع" - Translation from Arabic to French

    • sur la diversité
        
    Ces décisions pourront servir de référence à de futurs travaux sur la diversité biologique. UN وهذه القرارات ستمثل القاعدة لمواصلة العمل حول التنوع البيولوجي.
    Les membres dudit partenariat estiment que ce dernier représente un bon moyen de faciliter une action concertée sur la diversité biologique des forêts. UN ويرى أعضاء الشراكة أن الشراكة توفر آلية جيدة لتسهيل العمل التنسيقي حول التنوع البيولوجي للغابات.
    Premièrement, une étude nationale sur la diversité biologique et la planification a été menée en vue de mettre au point une stratégie et un plan de travail pour la diversité biologique et d'augmenter et d'étendre les réserves naturelles en Jordanie. UN أولا، تنفيذ دراسة وطنية حول التنوع البيولوجي والتخطيط ﻹعداد استراتيجية وخطة عمل تختص بالتنوع البيولوجي، وكذلك توسيع وزيادة المحميات الطبيعية في اﻷردن.
    La Conférence allemande sur l'islam et le Plan national d'action pour l'intégration mettent l'accent sur le respect mutuel, la compréhension et la diversité et contribuent à une plus grande objectivité dans le débat sur la diversité religieuse en Allemagne. UN ويركز مؤتمر الإسلام في ألمانيا وخطة العمل الوطنية للإدماج على الاحترام المتبادل والتفاهم والتنوع ويساهمان في التوصل إلى موضوعية أكبر في النقاش حول التنوع الديني في ألمانيا.
    En collaboration avec les Gouvernements du Royaume-Uni et de la Jamaïque, on a organisé un atelier sur la diversité biologique du milieu marin dans les Caraïbes, qui s’est tenu à Montego Bay (Jamaïque) du 27 au 29 octobre 1998. UN ٤٦٤ - وعُقدت في مونتيغو باي بجامايكا، في الفترة ما بين ٢٧ و ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ حلقة عمل حول التنوع البيولوجي البحري في منطقة البحر الكاريبي وذلك بالتعاون مع حكومتي المملكة المتحدة وجامايكا.
    Le secrétariat du Forum a participé à diverses manifestations ainsi qu'aux délibérations sur la diversité biologique des forêts et le renforcement de la coopération avec d'autres conventions et organisations et initiatives internationales, en insistant sur l'importance de l'instrument sur les forêts et du programme de travail pluriannuel du Forum. UN وشاركت أمانة المنتدى في عدد من المناسبات وساهمت في المناقشات حول التنوع البيولوجي للغابات، وحول تعزيز التعاون مع الاتفاقيات الأخرى ومع المنظمات والمبادرات الدولية، حيث سلطت الضوء على الصك الحرجي وبرنامج العمل المتعدد السنوات.
    Il existe des exemples intéressants de pays qui ont décidé d'organiser des débats inclusifs sur la diversité et la non-discrimination qui ont réuni toutes les parties prenantes pour une discussion sur les moyens d'améliorer la vie commune. UN 32 - وثمة أمثلة مثيرة للاهتمام على بلدان قررت إجراء مناقشاتٍ جامعة حول التنوع وعدم التمييز جمعت كل الجهات المعنية بغية مناقشة سبل العيش معا بشكل أفضل.
    Dans le domaine de la culture, en juin 2010, l'UNESCO a organisé une réunion sous-régionale à la Grenade sur la diversité culturelle et le patrimoine culturel immatériel. UN 4 - وفي مجال الثقافة، نظمت اليونسكو في حزيران/يونيه 2010 اجتماعا على الصعيد دون الإقليمي في غرينادا حول التنوع الثقافي والتراث الثقافي غير المادي.
    133. Toujours dans le but de modifier les modèles culturels sources de discrimination fondée sur le genre, le Bureau du Défenseur du peuple, a mis en place une formation sur la diversité et la non-discrimination, comportant un volet sur l'égalité des sexes et la discrimination à l'égard des femmes, qui sera utilisée pour une action de sensibilisation en 2013. UN 133- وثمة تقدم هام أحرزه مكتب أمين المظالم، من أجل تغيير الأنماط الثقافية التي تنطوي على التمييز على أساس نوع الجنس، تمثل في وضع نموذج تدريبي حول التنوع وعدم التمييز الذي يشمل محوراً يتناول موضوع المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة سيُستخدم في عملية للتوعية في عام 2013.
    :: Membre du groupe de recherche sur la diversité culturelle (2009), Académie de droit international de La Haye, Centre d'études et de recherches de droit international et de relations internationales, La Haye (Pays-Bas) UN :: عضوة فريق بحث حول التنوع الثقافي (2009)، أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، ومركز بحوث القانون الدولي والعلاقات الدولية، لاهاي، هولندا
    La Conférence des Parties à la Convention, à sa sixième réunion tenue à La Haye du 7 au 19 avril 2002, a adopté un programme de travail élargi sur la diversité biologique des forêts et a invité les membres du Partenariat à contribuer à son exécution. UN وإن الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، المعقود في لاهاي في الفترة من 7 إلى 19 نيسان/أبريل 2002، اعتمد برنامج عمل موسعا حول التنوع البيولوجي للغابات، ودعا أعضاء الشراكة إلى المساهمة في تنفيذه(8).
    Les ministres ont réaffirmé l'importance de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles adoptée par l'Unesco et entrée en vigueur le 18 mars 2007, car elle constitue une contribution importante pour que la communauté internationale définisse le cadre de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle. Ils ont appelé les États Membres des Nations Unies à être parties à cette Convention. UN 31 - وأكّد الوزراء مجدداً على أهمية " المعاهدة من أجل حماية تنوع التعبيرات الثقافية " التي عرضتها اليونيسكو، وأصبحت نافذة اعتباراً من 18 آذار/مارس 2007، بصفتها إسهاماً هاماً من المجتمع الدولي في تحديد إطار للبيان العالمي حول التنوع الثقافي، وناشدوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تصبح أطرافا في هذه المعاهدة.
    Les ministres ont réaffirmé l'importance de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles adoptée par l'UNESCO et entrée en vigueur le 18 mars 2007, car elle constitue une contribution importante pour que la communauté internationale définisse le cadre de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle. Ils ont appelé les États Membres des Nations Unies à être parties à cette Convention. UN 39 - أكد الوزراء مجددا أهمية اتفاقية اليونسكو المعنية بحماية وتشجيع التنوع في التعبير الثقافي والتي دخلت حيز النفاذ في 18 آذار/مارس 2007، باعتبارها إسهاما رئيسياً للمجتمع الدولي في رسم إطار عمل للإعلان العالمي حول التنوع الثقافي، وناشدوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بحث إمكانية انضمامها لهذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more