"حول الحق في التنمية" - Translation from Arabic to French

    • sur le droit au développement
        
    Inscrite au coeur du mandat de la Commission qui est axé sur le droit au développement, la question des droits de l’homme inspire l’ensemble du programme. UN وتتخلل مسألة حقوق اﻹنسان البرنامج بأكمله، إذ أنها ترد في صميم ولاية اللجنة التي تدور حول الحق في التنمية.
    Inscrite au coeur du mandat de la Commission qui est axé sur le droit au développement, la question des droits de l’homme inspire l’ensemble du programme. UN وتتخلل مسألة حقوق اﻹنسان البرنامج بأكمله، إذ أنها ترد في صميم ولاية اللجنة التي تدور حول الحق في التنمية.
    Les débats sur le droit au développement devraient être axés sur les droits universels que les particuliers peuvent exiger des gouvernements, ce dont il n'est pas tenu compte dans le projet de résolution. UN إن المناقشة حول الحق في التنمية ينبغي أن تتركز على الحقوق العالمية التي يكون في وسع الأفراد مطالبة الحكومات بها؛ بيد أن مشروع القرار لم يبدد هذا القلق.
    Les discussions portant sur le droit au développement s'éloignent petit à petit du domaine de la théorie et des principes pour aborder les questions relevant de la mise au point, de la mise en œuvre et de la réalisation des politiques. UN والمناقشات حول الحق في التنمية تبتعد تدريجيا عن حيز النظرية والمبادئ فتقترب من نطاق تصميم السياسات وتنفيذها وتحقيقها.
    Il y a plusieurs options possibles : des protocoles facultatifs se rapportant aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, une convention spécifique sur le droit au développement ou une convention—cadre sur le droit au développement. UN وهناك عدة خيارات ممكنة، مثل: وضع بروتوكولات اختيارية تلحق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان ووضع اتفاقية محددة بشأن الحق في التنمية بالذات، أو اتفاقية إطارية حول الحق في التنمية.
    La Haut-Commissaire a appelé de ses vœux un nouveau programme qui soit conforme au cadre des droits de l'homme, centré sur le droit au développement et sous-tendu par un dispositif de responsabilisation solide établissant des objectifs, des cibles et des indicateurs. UN ودعت المفوضة السامية إلى وضع خطة جديدة تتسق مع إطار حقوق الإنسان وتتمحور حول الحق في التنمية وتقوم على أساس إطار مساءلة متين فيما يتصل بالغايات والأهداف والمؤشرات.
    Les débats en cours sur le droit au développement sont pour eux une importante occasion de promouvoir l'exercice de ce droit et des droits y relatifs sur la scène internationale. UN ويتيح النقاش الدائر حول الحق في التنمية فرصة مهمة للشعوب الأصلية للتعبير عن حقها في التمتع بهذا الحق والحقوق ذات الصلة في الساحة الدولية.
    La commission des Nations Unies sur le Groupe de travail à composition non limitée chargé du Droit au développement doit continuer d'accorder la priorité à l'opérationalisation de ce droit important, entre autres par l'élaboration d'une Convention sur le droit au développement. UN ويتعين على فريق العمل مفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية والتابع للجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أن يستمر في إيلاء الأولوية لتفعيل هذا الحق الحيوي بما في ذلك، ومن جملة أمور أخرى، صياغة اتفاقية حول الحق في التنمية.
    Le consensus de plus en plus large qui s'est dégagé sur le droit au développement au cours de l'année écoulée s'est traduit par la création d'une Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement. UN وتنامي توافق الآراء حول الحق في التنمية على مدار العام المنصرم يجد تعبيرا عنه في إنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية.
    Le Rapporteur spécial se dit également surpris que le représentant du Soudan reprenne le débat sur le droit au développement. UN 46 - وأعرب المقرر الخاص عن دهشته أيضا لأن ممثل السودان استأنف المناقشة حول الحق في التنمية.
    Rapport du Secrétaire général sur le droit au développement (A/61/211) UN تقرير الأمين العام حول الحق في التنمية (A/61/211)
    a) Rapport du Secrétaire général sur le droit au développement; UN (أ) تقرير الأمين العام حول الحق في التنمية()؛
    577.14 Proposer et faciliter la convocation d'une Conférence internationale de haut niveau parrainée par l'Organisation des Nations Unies sur le droit au développement; UN 577/14 اقتراح عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى حول الحق في التنمية برعاية الأمم المتحدة والسعي لعقده والعمل من أجل ذلك؛
    Proposer et faciliter la convocation d'une Conférence internationale de haut niveau parrainée par l'Organisation des Nations Unies sur le droit au développement. UN 499-14 اقتراح عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى حول الحق في التنمية برعاية الأمم المتحدة والسعي لعقده والعمل من أجل ذلك.
    Du 7 au 9 décembre 1999, le Haut Commissariat a pris part à un séminaire régional africain sur le droit au développement qu a eu lieu à Yaoundé. UN 9- وفي الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، شاركت المفوضية في حلقة دراسية إقليمية أفريقية حول الحق في التنمية عقدت في ياوندي.
    42. Ce faisant, le Groupe de travail se référera, pour s'en inspirer, aux travaux des précédents groupe de travail sur le droit au développement et sur les autres rapports, déclarations et documents pertinents qui traitent du droit au développement. UN ٢٤- وللقيام بذلك، سيستفيد الفريق العامل من عمل اﻷفرقة العاملة السابقة حول الحق في التنمية وسيعتمد عليها وعلى التقارير والاعلانات والوثائق اﻷخرى ذات الصلة بالحق في التنمية.
    70. Il faut aussi que se déroule à l'échelon national, avec tous les intéressés, un dialogue sur le droit au développement et la paix sur le plan interne, qui mettrait l'accent sur la paix et la justice sociales. UN ٠٧- وينبغي إجراء حوار على الصعيد الوطني مع جميع اﻷطراف المعنية، حول الحق في التنمية والسلام الداخلي، مع التركيز على السلم الاجتماعي والعدالة الاجتماعية.
    Il n'existe pas de consensus international sur le droit au développement et la délégation canadienne s'inquiète sérieusement d'un examen visant à instaurer un instrument juridiquement contraignant dans ce secteur. UN 49 - وتابعت قائلة إنه لا يوجد توافق آراء دولي حول الحق في التنمية وإن لدى وفدها شكوكاً جدية بشأن أي تفكير في وضع صك دولي ملزم قانونيا في هذا الصدد.
    345. Les chefs d'État ou de gouvernement restent déterminés à promouvoir et à protéger tous les droits humains, en particulier le droit au développement, énoncés dans la Déclaration sur le droit au développement. UN 345- أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن عزمهم الدائم من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، ومنها بوجه خاص الحق في التنمية كما نوّه عن ذلك الإعلان حول الحق في التنمية.
    Ils ont également pris acte avec satisfaction des six rapports et études produits par l'expert indépendant sur le droit au développement et ont noté la contribution constructive de ces travaux à l'approfondissement du dialogue international actuel sur la réalisation du droit au développement. UN كما لاحظوا مع التقدير التقارير/الدراسات الست التي أعدها الخبير المستقل حول الحق في التنمية وما لها من إسهام بنّاء على درب تعميق الحوار الدولي الجاري بشأن بلوغ الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more