"حول الحوار بين" - Translation from Arabic to French

    • sur le dialogue entre
        
    À la séance sur le dialogue entre les civilisations qui s'est tenu à l'automne à New York, le Secrétaire général Kofi Annan a déclaré : UN وفي الاجتماع حول الحوار بين الحضارات الذي عقد في الخريف الماضي هنا في نيويورك قال الأمين العام كوفي عنان:
    27 et 28 octobre Rencontre sur le dialogue entre cultures et religions, Madrid UN 26-29 أيلول/سبتمبر لقاء حول الحوار بين الثقافات والأديان، في مدريد 27-28 تشرين الأول/أكتوبر
    :: Conférence sur le dialogue entre les civilisations, Salzbourg (Autriche); UN :: مؤتمر حول الحوار بين الحضارات - سالزبورغ، النمسا،
    L'une des initiatives que nous avons prises est d'accueillir à Amsterdam, en 2008, une conférence annuelle Asie-Europe sur le dialogue entre les religions. UN ومن المبادرات التي اتخذناها، استضافة الاجتماع الآسيوي - الأوروبي السنوي حول الحوار بين الأديان في أمستردام عام 2008.
    J'ai l'intention d'organiser deux autres débats thématiques au printemps prochain, l'un sur la sexospécificité et le développement et l'autre sur le dialogue entre les civilisations. J'informerai l'Assemblée de la date et des arrangements prévus pour ces sessions. UN وأنوي أن أنظم مناقشتين أخريين في الربيع المقبل، إحداهما حول الجنسانية والتنمية، والأخرى حول الحوار بين الحضارات وسأبلغ الجمعية بتوقيت هذين الاجتماعين وترتيباتهما.
    Chaque année, des réunions et des conférences sur le dialogue entre les peuples, les cultures, les civilisations et les religions sont organisées par les institutions, organisations et associations civiles tunisiennes. UN ولا تخلو سنة، دون أن تنظم فيها بعض المؤسسات والمنظمات والجمعيات المدنية التونسية، لقاءات وندوات حول الحوار بين الشعوب والثقافات والحضارات والأديان.
    7. L'Université d'Al-Azhar, l'archevêque de Canterbury et un rabbin israélien ont participé à deux rencontres sur le dialogue entre les religions; UN 7 - مشاركة الأزهر وأسقف كانتربري وحاخام إسرائيلي في لقاءين حول الحوار بين الأديان.
    L'Organisation a également organisé un séminaire sur le dialogue entre la société civile et la Commission nationale des droits de l'homme à Djibouti et un atelier qui a regroupé les associations nationales sur la problématique des violences à l'encontre de la femme. UN كما قامت بتنظيم حلقة دراسية حول الحوار بين المجتمع المدني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في جيبوتي وحلقة عمل ضمت الرابطات الوطنية بشأن مسألة العنف ضد المرأة.
    Il avait également pris part en octobre 2008 au Forum d'Astana intitulé < < Un monde commun: le progrès par la diversité > > , qui avait abouti à l'adoption de la Déclaration d'Astana, ainsi qu'à trois conférences mondiales sur le dialogue entre les religions à La Mecque, Madrid et New York. UN وشاركت الأمانة العامة أيضاً في منتدى أستانا حول التقدم من خلال التنوع في تشرين الأول/أكتوبر 2008 الذي توِّج باعتماد إعلان أستانا وفي ثلاثة مؤتمرات دولية حول الحوار بين الأديان في مكة ومدريد ونيويورك.
    8. L'Égypte a participé à la plupart des réunions organisées dans le monde aux niveaux gouvernemental et non gouvernemental sur le dialogue entre les cultures, les civilisations et les religions. 2.5. UN 8 - مشاركة مصر في معظم الندوات التي تعقد في العالم سواء على المستوى الحكومي أو غير الحكومي حول الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان.
    Compte tenu de l'importance du dialogue et de la compréhension, en 2003, dans le contexte de l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, l'ex-République yougoslave de Macédoine, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, accueillera un forum régional sur le dialogue entre les civilisations. UN وقال إن بلده، إذ وضع في اعتباره أهمية الحوار والتفاهم المشترك، فإنه سيقوم، في عام 2003، في سياق سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، باستضافة محفل إقليمي حول الحوار بين الحضارات.
    Le Japon était aussi l'un des coprésidents de la réunion sur la lutte contre le terrorisme du Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), qui s'est tenue à Singapour en mai 2007. Il a aussi contribué, à cette occasion, au premier débat du Forum sur le dialogue entre les civilisations. UN وكانت اليابان احد الرؤساء المشاركين في اجتماع مكافحة الإرهاب الذي عقده المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في سنغافورة في أيار/مايو 2007، كما أسهمت اليابان في المناقشة الأولى حول الحوار بين الحضارات.
    En 2004, il a accueilli un atelier régional pour l'Asie et le Pacifique, portant sur la coopération régionale pour le renforcement et la protection des droits de l'homme, et organisé un séminaire sur le dialogue entre les religions, qui constitue le meilleur moyen de renforcer l'entente entre tous les peuples. UN 48 - وأضاف أن قطر استضافت في عام 2004 ورشة عمل إقليمية لآسيا والمحيط الهادئ حول التعاون الإقليمي من أجل تأكيد وحماية حقوق الإنسان، ونظمت ندوة حول الحوار بين الأديان الذي تعتبره أفضل وسيلة لتأكيد الوفاق بين جميع الشعوب.
    Les principales manifestations prévues par l'UNESCO en 2001 comprennent une conférence internationale sur le dialogue entre les civilisations, qui doit se tenir à Vilnius du 23 au 26 avril 2001, sous les auspices conjoints du Président de la République de Lituanie, du Président de la Pologne et du Directeur général de l'UNESCO. UN 7 - وتشمل أهم المناسبات التي خططت لها اليونسكو في عام 2001 مؤتمرا دوليا حول الحوار بين الحضارات، سيُعقد في فيلنيوس في الفترة من 23 إلى 26 نيسان/أبريل 2001، برعاية مشتركة من رئيس جمهورية ليتوانيا ورئيس بولندا والمدير العام لليونسكو.
    En collaboration avec l'Université des Nations Unies, l'UNESCO convoquera une conférence internationale sur le dialogue entre les civilisations avec la participation de dirigeants politiques, de lauréats du prix Nobel et d'universitaires de renommée internationale, qui doit se tenir à Tokyo et à Kyoto (Japon) les 2 et 3 août 2001. UN وستعقد اليونسكو بالاشتراك مع جامعة الأمم المتحدة مؤتمرا دوليا حول الحوار بين الحضارات يضم قادة سياسيين وشخصيات حاصلة على جائزة نوبل وباحثين معروفين دوليا، وذلك في طوكيو وكيوتو، باليابان، يومي 2 و 3 آب/أغسطس 2001.
    M. Moura (Brésil) (parle en anglais) : Les divers conférences et séminaires de ces derniers mois sur le dialogue entre les civilisations ont illustré le soutien du monde pour la décision de l'Assemblée générale de proclamer l'année 2001 Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations. UN السيد مورا (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): لقد أثبتت مختلف المؤتمرات والحلقات الدراسية المنعقدة في الشهور الأخيرة حول الحوار بين الحضارات التأييد العالمي لقرار الجمعية العامة بإعلان عام 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    En Éthiopie, à la suite d'un atelier sur le dialogue entre les secteurs privé et public, organisé sous l'égide de la Banque mondiale en juin 2002, il a été décidé d'établir un dialogue permanent entre la Chambre de commerce et le Premier Ministre (deux fois par an) et entre des fonctionnaires du Ministère du commerce et de l'industrie et des représentants du secteur privé (une fois par trimestre). UN ففي إثيوبيا، وافقت حلقة عمل حول الحوار بين القطاع الخاص/العام تم تنظيمها برعاية البنك الدولي، في حزيران/يونيه 2002 على إقامة حوار مستمر بين غرفة التجارة ورئيس الوزراء (على أساس نص سنوي) وبين ممثلي وزارة التجارة والصناعة وممثلي القطاع الخاص (على أساس فصلي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more