"حول الطفل" - Translation from Arabic to French

    • sur l'enfant
        
    • près du bébé
        
    • à propos du bébé
        
    Atelier des artistes et communicateurs africains sur l'enfant et le développement UN الحلقة التدريبية للفنانين واﻹعلاميين اﻷفارقة حول الطفل والتنمية
    Un nombre croissant de pays adoptent aujourd'hui une approche axée sur l'enfant. UN ويقوم عدد متزايد من البلدان الآن باعتماد نهج يتركز حول الطفل.
    C. Prochaine journée de débat général sur " L'enfant et les médias " UN جيم - يوم المناقشة العامة المقبل حول " الطفل ووسائط اﻹعلام "
    L'Initiative établit et renforce des liens de partenariat pour entreprendre une action concertée en faveur des enfants pauvres des villes et met au point des plans d'action au niveau local centrés sur l'enfant qui permettent de décentraliser la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant, en tenant compte à la fois des priorités d'Action 21 et du Programme d'Habitat II au niveau sous-national. UN وتستهدف المبادرة إنشاء وتعزيز شراكات من أجل القيام بعمل متضافر لصالح اﻷطفال الفقراء في المناطق الحضرية، ووضع خطط عمل محلية تتركز حول الطفل تكون بمثابة أدوات لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل تنفيذا لامركزيا، مع إدماج كل من جدول أعمال القرن ٢١ وجدول أعمال الموئل الثاني على الصعد دون الوطنية.
    [UNCUT] Mais je ne dirais pas des trucs comme ca près du bébé. Open Subtitles لَكنِّي لَنْ أَقُولَ مادةَ مثل الذي حول الطفل الرضيعِ.
    Parce qu'il a su à propos du bébé. Open Subtitles لأنه وجد من حول الطفل.
    L'Initiative établit et renforce des liens de partenariat pour entreprendre une action concertée en faveur des enfants pauvres des villes et met au point des plans d'action au niveau local centrés sur l'enfant qui permettent de décentraliser la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant, en tenant compte à la fois des priorités d'Action 21 et du Programme d'Habitat II au niveau sous-national. UN وتستهدف المبادرة إنشاء وتعزيز شراكات من أجل القيام بعمل متضافر لصالح اﻷطفال الفقراء في المناطق الحضرية، ووضع خطط عمل محلية تتركز حول الطفل تكون بمثابة أدوات لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل تنفيذا لامركزيا، مع إدماج كل من جدول أعمال القرن ٢١ وجدول أعمال الموئل الثاني على الصعد دون الوطنية.
    Cycle de formation sur l'enfant victime organisé par le Ministère du travail en coopération avec le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime à l'intention des travailleurs sociaux; UN - دورة تدريبية للعاملين الاجتماعيين حول " الطفل الضحية " ، تنظيم وزارة العدل بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    b) une approche globale axée sur l'enfant qui reconnaisse l'enfant comme titulaire de droits; UN (ب) اتباع نهج كلي يتركز حول الطفل ويعامله كصاحب حقوق؛
    Le projet a été conçu pour faire fond de l'initiative du Ministère égyptien de l'éducation Une école avec une salle de classe ainsi que du modèle d'enseignement communautaire de l'UNICEF en renforçant les domaines de préoccupation communs, tels que la formation des enseignants, la participation communautaire et l'éducation axée sur l'enfant. UN وكان المشروع يهدف إلى الاستفادة من مبادرة وزارة التعليم المصرية المتعلقة بإنشاء " مدرسة من غرفة واحدة " ونموذج التعليم المجتمعي التابع لليونيسيف عن طريق تعزيز ميادين الاهتمام المشتركة، كتدريب المعلمين ومشاركة المجتمع المدني والتعليم المتمركز حول الطفل.
    c) Être axée sur l’enfant : encourager la participation, la créativité et l’amour-propre; promouvoir des méthodes pédagogiques actives et d’apprentissage et un programme d’études cohérent axé sur les besoins des enfants; et analyser prioritairement les besoins des enfants par rapport à d’autres; UN )ج( جعل الطفل محور للاهتمام: تشجيع المشاركة واﻹبداع وتقدير الذات، والترويج لمنهاج منظم يدور حول الطفل واتباع أساليب للتدريس - التعلم؛ وتفضيل احتياجات الطفل على احتياجات اﻵخرين؛
    c) Que le public et les médias soient éduqués pour qu'ils comprennent l'esprit, les objectifs et les principes d'une justice axée sur l'enfant, conformément aux règles et normes des Nations Unies en matière de justice pour mineurs. UN )ج( توعية الجمهور ووسائط الاعلام لفهم روح العدالة المتمحورة حول الطفل وغاياتها ومبادئها، وفقا لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال قضاء اﻷحداث.
    - " Ne fumez pas près du bébé. " - Bien sûr. Open Subtitles "لا تُدخّن حول الطفل" - بالتأكيد -
    Et pour l'info, je ne suis pas en colère à propos du bébé. Open Subtitles -وللعلم، لستُ غاضبة حول الطفل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more