"حول المشروع" - Translation from Arabic to French

    • sur le projet
        
    • du projet
        
    La délégation marocaine déplore donc l'absence de volonté politique réelle qui entrave les négociations sur le projet. UN وعليه فإن وفده يأسف لعدم وجود إرادة سياسية حقيقية لأن ذلك يعرقل المفاوضات حول المشروع.
    Nous espérons que des travaux commenceront prochainement sur le projet de traité russo-chinois. UN ونأمل أن يشرع قريباً في الاضطلاع بالعمل الموضوعي حول المشروع الروسي الصيني.
    Néanmoins, le Conseil fédéral des droits de l'homme travaille avec des ministères clefs du Gouvernement sur le projet. UN غير أن مجلس حقوق الإنسان الاتحادي يتعاون مع الوزارات الحكومية الرئيسية حول المشروع.
    Premièrement, je tiens à remercier la délégation pakistanaise de sa présentation du projet de résolution sur cette importante question et de la souplesse dont elle a fait preuve au cours des consultations sur le projet initial. UN أولا، أود أن أشكر وفد باكستان على عرضه مشروع القرار بشأن هذه المسألة الهامة وعلى المرونة التي أبداها خلال المشاورات حول المشروع الأولي.
    Mi-2010, des avis ont été demandés, à l'échelle mondiale, sur le texte provisoire du projet de recommandations. UN وقد عقدت مشاورات على نطاق عالمي حول المشروع المؤقت للتوصيات في منتصف عام 2010.
    59. Le Comité consultatif juridique afro-asiatique a déclaré qu'il devait organiser en janvier 1995 un séminaire sur la question d'un tribunal criminel international, en vue de procéder à un échange de vues informel sur le projet adopté par la Commission de droit international à sa quarante-sixième session. UN ٥٩ - وذكرت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية أنها نظمت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ حلقة دراسية بشأن مسألة إنشاء محكمة جنائية دولية، وفرت محفلا ﻹجراء تبادل غير رسمي لﻵراء حول المشروع الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في دورتها السادسة واﻷربعين.
    Les États membres de l'Union européenne ont à nouveau accepté le consensus sur le projet de résolution A/C.1/52/L.9, intitulé «Relation entre le désarmement et le développement», et souhaiteraient y apporter quelques clarifications. UN وقد توصلت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي إلى توافق في اﻵراء مرة أخرى حول المشروع الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.9، المعنون " الصلة بين نزع السلاح والتنمية " . ونود أن ندلي ببعض التوضيحات.
    Le secrétariat a répondu que l'UNICEF tenait des consultations avec le secrétariat de l'OMS sur le projet de rapport, que les membres du Comité mixte seraient invités à formuler des observations sur le rapport à titre personnel et non en qualité de membre d'un organe officiel et que les observations que ces derniers feraient éventuellement seraient transmises au Conseil d'administration. UN وردت اﻷمانة بأن اليونيسيف تتشاور مع أمانة منظمة الصحة العالمية حول المشروع وأنه سيُطلب الى أعضاء اللجنة إبداء تعليقاتهم على الورقة بصفتهم الشخصية لا بصفتهم هيئة رسمية وأن تعليقاتهم، إن وجدت سيشاركهم فيها المجلس التنفيذي.
    Le Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP tiendra une consultation officieuse sur le projet préliminaire de budget d'appui biennal d'UNIFEM le vendredi 5 octobre 2007 de 10 à 11 heures dans la salle de conférence 5. Les délégations intéressées sont invitées. UN تعقد مشاورات غير رسمية حول المشروع الأولي لميزانية دعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لفترة السنتين، وذلك يوم الجمعة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات 5 - الوفود المهتمة مدعوة للحضور.
    Le Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP tiendra une consultation officieuse sur le projet préliminaire de budget d'appui biennal d'UNIFEM le vendredi 5 octobre 2007 de 10 à 11 heures dans la salle de conférence 5. Les délégations intéressées sont invitées. UN تعقد مشاورات غير رسمية حول المشروع الأولي لميزانية دعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لفترة السنتين، وذلك يوم الجمعة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات 5 - الوفود المهتمة مدعوة للحضور.
    Le Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP tiendra une consultation officieuse sur le projet préliminaire de budget d'appui biennal d'UNIFEM le vendredi 5 octobre 2007 de 10 à 11 heures dans la salle de conférence 5. Les délégations intéressées sont invitées. UN تعقد مشاورات غير رسمية حول المشروع الأولي لميزانية دعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لفترة السنتين، وذلك يوم الجمعة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات 5 - الوفود المهتمة مدعوة للحضور.
    Le Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP tiendra une consultation officieuse sur le projet préliminaire de budget d'appui biennal d'UNIFEM le vendredi 5 octobre 2007 de 10 à 11 heures dans la salle de conférence 5. UN تعقد مشاورات غير رسمية حول المشروع الأولي لميزانية دعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لفترة السنتين، وذلك يوم الجمعة، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات 5.
    Le représentant de l'Institut international de recherches pour la paix d'Oslo a fait un exposé sur le projet intitulé < < Assistance aux collectivités touchées par les mines > > . UN وقدم المركز الدولي لبحوث السلام في أوسلو عرضا حول المشروع المسمى " تقديم المساعدة للمجتمعات المحلية الموبوءة بالألغام " .
    29. Le SBSTA a en outre pris note d'un rapport sur le projet pilote de réseau reliant le mécanisme d'échange d'informations techniques de la Convention (TT:CLEAR) et les centres régionaux et nationaux d'information sur les technologies (FCCC/SBSTA/2007/INF.1). UN 29- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً كذلك بتقرير حول المشروع التجريبي المتعلق بالربط الشبكي بين مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ (TT:CLEAR) والمراكز الإقليمية والوطنية للمعلومات التكنولوجية (FCCC/SBSTA/2007/INF.1).
    Il voulait parler du projet, je lui ai dit de passer, mais je pensais pas qu'il le ferait. Open Subtitles يريد أن يتحدّث حول المشروع و أخبرته أنه يمكنه أن يقدُم لكن لم أعتقد أنه سيفعل
    Je veux juste venir et parler brièvement du projet avec toi. Open Subtitles فقط أردت القدوم والتحدث إليك سريعاً حول المشروع
    V. Examen du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en particulier des articles 4 ter, 17 bis et 20 à 30 13-14 4 UN المناقشة حول المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مع تركيز خاص على المواد ٤ مكررا ثانيا و ٧١ مكررا و ٠٢ الى ٠٣

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more