"حول المواضيع التالية" - Translation from Arabic to French

    • sur les thèmes suivants
        
    • sur les sujets suivants
        
    • autour des thèmes suivants
        
    • sur trois thèmes
        
    • sur les sujets ci-après
        
    Elle a aussi organisé différents panels et tables rondes sur les thèmes suivants : UN ونظمت أيضا عدة حلقات نقاش وموائد مستديرة حول المواضيع التالية:
    Organisateur de tables rondes et conférences sous l'égide de l'AJMC sur les thèmes suivants : UN نظم اجتماعات مائدة مستديرة ومؤتمرات برعاية رابطة القضاة الكاميرونيين الشبان حول المواضيع التالية:
    La réunion des experts des PMA francophones avait à sa disposition des études du secrétariat de la CNUCED sur les thèmes suivants : UN وأُتيحت لاجتماع خبراء أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية دراسات أعدتها أمانة الأونكتاد حول المواضيع التالية:
    Les participants ont formulé des conclusions sur les sujets suivants : UN وتوصل الملتقى إلى استنتاجات حول المواضيع التالية:
    43. À partir du deuxième jour, les séances des groupes de travail se sont articulées autour des thèmes suivants: science de la microgravité; enseignement, sensibilisation et renforcement des capacités; et Initiative sur la présence humaine dans l'espace. UN 43- نُظّمت جلساتُ أفرقة عاملة منذ اليوم الثاني وحتى اليوم الأخير حول المواضيع التالية: علم الجاذبية الصغرى؛ التعليم والتوعية وبناء القدرات؛ ومبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء.
    Les travaux se sont déroulés sous forme d’ateliers sur trois thèmes : télécommunications spatiales, télédétection et exploration, astrophysique et astronomie et industries spatiales. UN واتخذت الأنشطة شكل حلقات عمل حول المواضيع التالية: الاتصالات عن بعد عبر الفضاء، والاستشعار والاستكشاف عن بعد، والفيزياء الفلكية والفلك والصناعات الفضائية.
    49. Les débats ont porté sur les sujets ci-après: a) comment garantir une grande fiabilité des missions sans augmenter les coûts et allonger les délais de conception; b) les nanosatellites au service de l'enseignement des sciences spatiales au niveau international; et c) petits satellites et débris spatiaux. UN 49- عُقدت حلقات مناقشة حول المواضيع التالية: (أ) كيفية ضمان موثوقية عالية للبعثات دون رفع التكلفة وزيادة وقت التطوير؛ و(ب) التعليم الفضائي الدولي باستخدام السواتل النانوية؛ و(ج) السواتل الصغيرة والحطام الفضائي.
    5. Approuve le programme de travail du dixième Congrès, notamment l’organisation de quatre ateliers techniques de caractère pratique sur les thèmes suivants : UN " ٥ - تقر برنامج عمل المؤتمر العاشر، بما في ذلك عقد أربع حلقات عمل تقنية ذات توجه عملي حول المواضيع التالية:
    La deuxième journée, trois tables rondes ont eu lieu sur les thèmes suivants: élaboration, au niveau local, des programmes de formation aux techniques de télédétection; accès au matériel pédagogique et au matériel de recherche; et formation professionnelle et personnel qualifié. UN واشتمل اليوم الثاني على ثلاث مناقشات لﻷفرقة حول المواضيع التالية : تطوير مناهج تعليم الاستشعار عن بعد على الصعيد المحلي ؛ والحصول على مواد التعليم والبحث ؛ والتطور المهني والموظفون المدربون .
    21. L'Assemblée générale a également approuvé la tenue de six ateliers techniques d'orientation pragmatique, sur les thèmes suivants: UN 21- وأقرت الجمعية العامة أيضا عقد ست حلقات عمل فنية، ذات توجه عملي، حول المواضيع التالية:
    b) Prie le Secrétariat d'organiser des discussions, y compris des tables rondes, sur les thèmes suivants lors de la prochaine réunion du Groupe de travail: UN (ب) يطلب إلى الأمانة أن تنظِّم للاجتماع القادم للفريق العامل مناقشات، تشمل مناظرات، حول المواضيع التالية:
    Les débats ont porté sur les thèmes suivants : la protection des enfants en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant et autres instruments internationaux s'y rapportant; la coopération internationale en matière de lutte contre la traite des enfants; et l'exercice effectif des droits des enfants et leur protection par la législation nationale. UN ونظمت مناقشات حول المواضيع التالية: حماية الأطفال بموجب اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة؛ والتعاون الدولي لمكافحة الاتجار بالأطفال؛ وإعمال حقوق الطفل فعليا على الصعيد المحلي وحمايتها بواسطة التشريعات الوطنية.
    - 26-29 octobre 2010, un séminaire régional sur les thèmes suivants < < Mobilité, migration et vulnérabilité face au VIH/sida > > ; UN - 26 و 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010، حلقة دراسية إقليمية حول المواضيع التالية " التنقل، والهجرة، وقلة المناعة أمام فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " ،
    2. Dans cette même résolution, l’Assemblée a approuvé le programme de travail du dixième Congrès, notamment l’organisation de quatre ateliers techniques de caractère pratique sur les thèmes suivants: lutte contre la corruption; délits liés à l’utilisation du réseau informatique; participation de la communauté à la prévention de la criminalité; et les femmes et le système de justice pénale. UN ٢ - وفي القرار ذاته ، أقرت الجمعية العامة برنامج عمل المؤتمر العاشر ، بما في ذلك عقد أربع حلقات عمل تقنية ذات توجه عملي حول المواضيع التالية : مكافحة الفساد ؛ والجرائم المتصلة بشبكات الحواسيب ؛ واشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة ؛ والمرأة في نظام العدالة الجنائية .
    2. Dans cette même résolution, l’Assemblée a approuvé le programme de travail du dixième Congrès, notamment l’organisation de quatre ateliers techniques de caractère pratique sur les thèmes suivants: lutte contre la corruption; délits liés à l’utilisation du réseau informatique; participation de la communauté à la prévention de la criminalité; et les femmes et le système de justice pénale. UN ٢ - وفي مشروع القرار نفسه ، أقرت الجمعية برنامج عمل المؤتمر العاشر ، بما في ذلك عقد أربع حلقات عمل تقنية ذات توجه عملي حول المواضيع التالية : مكافحة الفساد ؛ والجرائم المتصلة بشبكات الحواسيب ؛ واشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة ؛ والمرأة في نظام العدالة الجنائية .
    d) Élaborer des directives pratiques propres à favoriser l’égalité d’accès des handicapés aux possibilités de développement ouvertes à la population en général, moyennant l’organisation et le suivi en 1999, en étroite collaboration avec d’autres membres du Sous-Comité pour les problèmes concernant les handicapés, de deux réunions régionales sur les thèmes suivants : UN )د( إيجاد مبادئ توجيهية عملية للنهوض بوصول المعوقين على قدم المساواة إلى فرص اﻷنشطة اﻹنمائية الرئيسية، عن طريق تنظيم اجتماعين إقليميين في عام ١٩٩٩ ومتابعتهما، بالتعاون الوثيق مع سائر أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالشواغل المتصلة باﻹعاقة، حول المواضيع التالية:
    d) Élaborer des directives pratiques de nature à promouvoir l’égalité d’accès des handicapés aux principales activités de développement, et, dans ce cadre, organiser, en 1999, en étroite collaboration avec les autres membres du Sous-Comité pour les problèmes concernant les handicapés, deux réunions à l’échelle régionale sur les thèmes suivants : UN )د( إيجاد مبادئ توجيهية عملية للنهوض بوصول المعوقين على قدم المساواة إلى فرص اﻷنشطة اﻹنمائية الرئيسية، عن طريق تنظيم اجتماعين إقليميين في عام ١٩٩٩ ومتابعتهما، بالتعاون الوثيق مع سائر أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالشواغل المتصلة باﻹعاقة، حول المواضيع التالية:
    38. En outre, des ateliers ont été tenus sur les sujets suivants: UN 38- وإضافة إلى ذلك، عقدت حلقات عمل حول المواضيع التالية:
    Au vu de ce qui précède, les experts ont estimé qu'il serait utile que la CNUDCI, en consultation avec l'ONUDC, organise un colloque portant sur les sujets suivants: UN 18- في ضوء هذه الاعتبارات، أشار اجتماع الخبراء غير الرسمي إلى أنَّ من المفيد أن تنظِّم الأونسيترال ندوة، بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، حول المواضيع التالية:
    26. Le programme de travail du Groupe de négociation sur les règles a été structuré, conformément aux dispositions de la Déclaration ministérielle de Doha, autour des thèmes suivants: mesures antidumping; subventions et mesures compensatoires, y compris les subventions aux pêcheries; et accords commerciaux régionaux. UN 26- لقد تم تنظيم جدول أعمال فريق التفاوض المعني بالقواعد، وفقاً لإعلان مؤتمر الدوحة الوزاري، حول المواضيع التالية: مكافحة الإغراق، والإعانات والتدابير التعويضية، بما في ذلك الإعانات المقدمة لمصائد الأسماك، والاتفاقات التجارية.
    De manière plus précise, trois sous-consultations ont été organisées en vue d'encourager des débats hebdomadaires approfondis autour des thèmes suivants : Eau, assainissement et hygiène - gestion des ressources en eau (conduite par la CENUE); Gestion des eaux usées et qualité de l'eau (conduite par ONU-Habitat et AquaFed). UN وعلى نطاق أضيق، شجّعت المشاورات الفرعية الثلاث إجراء مناقشات أسبوعية معمَّقة حول المواضيع التالية: المياه، والصرف الصحي، والنظافة الصحية، وإدارة الموارد المائية (بقيادة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا)؛ ومعالجة مياه الصرف الصحي، ونوعية المياه (بقيادة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، والاتحاد الدولي للمؤسسات الخاصة للإمداد بالمياه AquaFed).
    La Conférence était axée sur trois thèmes : < < dynamique démographique et développement durable > > , < < inégalités, inclusion sociale et droits > > et < < santé sexuelle et procréative tout au long de la vie > > . UN وتم تنظيم المؤتمر حول المواضيع التالية: الديناميات السكانية والتنمية المستدامة، وأوجه عدم المساواة، والإدماج الاجتماعي والحقوق الاجتماعية والأسر، والصحة الجنسية والإنجابية على مدى الحياة.
    61. Dans le courant de la session, quatre tables rondes ont été organisées sur les sujets ci-après : cadres internationaux pour les IDE; évolution récente des investissements internationaux et des sociétés transnationales; mesures d'incitation et les IDE; incidence de la crise mexicaine sur les IDE (les exposés des intervenants sont résumés dans l'annexe II). UN ١٦ - نظمت أثناء دورة اللجنة أربع مناقشات غير رسمية لخبراء حول المواضيع التالية: اﻷطر الدولية للاستثمار اﻷجنبي المباشر؛ والتطورات اﻷخيرة في الاستثمارات الدولية والشركات عبر الوطنية؛ والحوافز والاستثمار اﻷجنبي المباشر؛ وأثر الاستثمار اﻷجنبي المباشر على اﻷزمة المكسيكية. )للاطلاع على ملخصات مقتضبة لعروض الخبراء، انظر المرفق الثاني(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more