o Affiche sur la prévention de l'infection dans les centres de santé procréative. | UN | بوستر حول الوقاية من العدوى في عيادات الصحة الإنجابية. |
Le FNUAP a également pris part aux discussions sur la prévention du VIH dans le cadre des missions de maintien de la paix menées avec le Département de maintien de la paix. | UN | كذلك شارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في المناقشات التي دارت مع إدارة عمليات حفظ السلام حول الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية داخل بعثات حفظ السلام. |
Une autre délégation a formulé la même demande au sujet de la coordination interorganisations sur la prévention du VIH/sida, en particulier dans les situations d'urgence. | UN | وطلب وفد آخر أيضا مزيدا من المعلومات بشأن التنسيق بين الوكالات حول الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وخاصة في حالات الطوارئ. |
Une autre délégation a formulé la même demande au sujet de la coordination interorganisations sur la prévention du VIH/sida, en particulier dans les situations d'urgence. | UN | وطلب وفد آخر أيضا مزيدا من المعلومات بشأن التنسيق بين الوكالات حول الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وخاصة في حالات الطوارئ. |
L'émission Shuga a été une manière extrêmement efficace d'utiliser les médias pour éduquer les femmes et les filles à la prévention de la violence sexuelle. | UN | وقد شكل برنامج شوغا وسيلة فعالة للغاية في استخدام وسائط الإعلام لتثقيف النساء والفتيات حول الوقاية من العنف الجنسي. |
i) En 2005, un court documentaire sur la prévention de différentes formes de handicap et sur les complications qui y sont associées a été produit, qui est utilisé pour la formation; | UN | وأعد في عام 2005 برنامج وثائقي قصير المدة حول الوقاية من مختلف أشكال الإعاقة والتعقيدات الثانوية ويستخدم هذا البرنامج في التدريب؛ |
Par ailleurs, les débats sur la prévention contribuent souvent à perpétuer des clichés négatifs, discriminatoires et pernicieux sur le handicap. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تؤدي المناقشات حول الوقاية إلى تكريس القوالب النمطية السلبية والتمييزية والضارة المتعلقة بالإعاقة. |
La fondation organise des conférences sur la prévention, conseille les patients et leurs familles et dispense des cours d'éducation sexuelle, et sensibilise à l'utilisation de moyens de contraception adéquats et cohérents dans plusieurs universités, collèges et lycées. | UN | تنظم المؤسسة المؤتمرات حول الوقاية وتقديم المشورة للمصابين وأسرهم، ودورات التثقيف الجنسي، كما تروج للاستخدام الملائم المتسق لمواد منع الحمل في عدد من الجامعات والمدارس المتوسطة والثانوية. |
Pour l'essentiel, ces moyens doivent être axés sur la prévention, la gestion ainsi que la répression des actes terroristes, et la collaboration avec la communauté internationale. | UN | ويجب أن تتمحور هذه الوسائل، بصورة أساسية، حول الوقاية من الأفعال الإرهابية والتصدي لها، فضلا عن قمعها، والتعاون مع المجتمع الدولي. |
Afin de s'attaquer au problème des stupéfiants, parmi les jeunes en particulier, un séminaire sur la prévention de la toxicomanie a été tenu en juillet 1992 en coopération avec une organisation non gouvernementale locale. | UN | ولمواجهة مشكلة إساءة استعمال العقاقير بين الشباب بشكل خاص، عقدت حلقة دراسية حول الوقاية من الادمان على المخدرات بالتعاون مع منظمة محلية غير حكومية في تموز/يوليو ١٩٩١. |
Afin de s'attaquer au problème des stupéfiants, parmi les jeunes en particulier, un séminaire sur la prévention de la toxicomanie a été tenu en juillet 1992 en coopération avec une organisation non gouvernementale locale. | UN | ولمواجهة مشكلة إساءة استعمال العقاقير بين الشباب بشكل خاص، عقدت حلقة دراسية حول الوقاية من الادمان على المخدرات بالتعاون مع منظمة محلية غير حكومية في تموز/يوليو ١٩٩١. |
Les mesures prises contre l'utilisation de stimulants de type amphétamine étaient surtout axées sur la prévention primaire et secondaire, avec une participation importante des différents groupes actifs dans les milieux de jeunes. | UN | وقد تمحورت ردود الفعل على تناول المنشطات اﻷمفيتامينية حول الوقاية اﻷولية والوقاية الثانوية ، بمشاركة هامة من مختلف المجموعات المعنية بالشباب . |
La Slovénie se réfère à sa Loi de 2004 sur la prévention de la corruption, actuellement en vigueur, et présente de manière détaillée sa " Commission pour la prévention de la corruption " , chargée d'élaborer et de mettre en œuvre des stratégies dans ce domaine, de diffuser des informations sur la prévention de la corruption et de proposer des amendements aux textes de loi existants. | UN | وذكرت سلوفينيا قانونها المتعلق بمنع الفساد لعام 2004 باعتباره التشريع المنطبق وقدمت وصفا مفصلا للجنتها المعنية بالوقاية من الفساد التي تتولى مهمة وضع وتنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد ونشر المعرفة حول الوقاية من الفساد واقتراح تعديلات تشريعية. |
Outre qu'ils ont participé à des activités sportives, ils ont reçu des soins dentaires et médicaux et de la nourriture, ont assisté à des cours sur la prévention des maladies sexuellement transmissibles et ont été encouragé à développer la tolérance et l'estime de soi, contribuant ainsi à améliorer leur qualité de vie et statut d'intégration sociale. | UN | وبالإضافة إلى مشاركتهم في الأنشطة الرياضية، تلقوا رعاية طبية، شملت خدمات طب الأسنان، وتوفير الغذاء، وحصصا دراسية حول الوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا، وجرت توعيتهم بإبداء التسامح واحترام الذات، ما يسهم في تحسين نوعية حياتهم واندماجهم الاجتماعي. |
Le Comité recommande que les besoins de santé des étrangères, notamment s'agissant de l'information sur la prévention de l'infection à VIH, soient pleinement assumés. | UN | توصي اللجنة بأن يتم الاضطلاع بصورة كاملة بالاحتياجات الصحية للأجنبيات، خاصة فيما يتعلق بالمعلومات حول الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: Première phase dite médicale axée principalement sur la prévention du VIH/sida et des IST au sein des groupes à risque de 1988 à 1995; | UN | :: المرحلة الأولى، المسماة مرحلة طبية وهي متمحورة بصورة رئيسية حول الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنتقلة جنسيا داخل المجموعات المهددة في الفترة من 1988 إلى 1995؛ |
370. Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de l'offre généreuse par le gouvernement de Thaïlande d'accueillir le onzième Congrès des Nations Unies sur la prévention de la criminalité et la justice pénale qui doit se tenir en 2005. | UN | 370- رحّب رؤساء الدول أو الحكومات بالعرض السخي الذي تقدمت به الحكومة التايلاندية، لاحتضان مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر حول الوقاية من الجرائم والعدل الجنائي المزمع عقده في عام 2005. |
Les participants aux séminaires sur l'éducation par les pairs ont commencé à dispenser une formation aux lycéens sur la prévention du sida, des maladies sexuellement transmissibles et de la toxicomanie et sur la promotion de modes de vie sains. | UN | وأُعد المشاركون في الحلقات التدريبية على شكل مجموعات مزدوجة للبدء بتدريبات لطلاب المدارس الثانوية حول الوقاية من الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وإساءة استعمال المخدرات وتكوين نمط حياتي سليم. |
Suite à une enquête nationale sur la production d'opium et l'opiomanie, des ateliers sur la prévention de l'abus des drogues ont été organisés et des affiches, des tableaux d'information et des brochures ont été établis et diffusés dans la zone cible pour lutter contre ce phénomène. | UN | وعقب اجراء دراسة استقصائية وطنية عن انتاج الأفيون والادمان عليه، عُقدت حلقات عمل حول الوقاية من العقاقير، وُوزعت ملصقات جدارية ولوحات معلومات ونشرات اعلامية عن الوقاية من العقاقير ضمن المنطقة المستهدفة. |
Les programmes de soins de santé égyptiens comprennent un programme national sur la prévention des maladies sexuellement transmissibles ou les maladies transmissibles par le sang, en particulier le VIH/sida, l'hépatite et d'autres affections et la protection contre ces maladies. | UN | 39- تشمل برامج الرعاية الصحية في مصر برنامجاً قومياً حول الوقاية والحماية من الأمراض المنقولة جنسياً أو عن طريق الدم، وبصفة خاصة مرض نقص المناعة المكتسبة ومرض الالتهاب الكبدي الوبائي، وغيرها من الأمراض. |
D'autres sessions de formation relatives à la prévention du sida et à l'éducation y relative ont été organisées en Ouganda, au Sénégal et en Sierra Leone. | UN | وجرى تنظيم دورات تدريبية أخرى حول الوقاية من الإيدز والتثقيف بشأن المرض في أوغندا والسنغال وسيراليون. |