"حول تعزيز التعاون" - Translation from Arabic to French

    • sur le renforcement de la coopération
        
    Une autre discussion sur l'application a eu lieu durant la réunion plénière et une décision administrative sur le renforcement de la coopération avec l'OMD a été adoptée. UN وعُقدت خلال الاجتماع العام مناقشة أخرى حول الإنفاذ وتم اعتماد قرار إداري حول تعزيز التعاون مع منظمة الجمارك العالمية.
    La Deuxième Commission avait déjà avancé ses propres propositions concernant la relance du dialogue sur le renforcement de la coopération internationale pour le développement en se fondant sur le partenariat, l’un des principaux moyens d’appliquer l’Agenda pour le développement. UN وأردف قائلا إن اللجنة الثانية قدمت بالفعل مقترحاتها الذاتية بشأن تنشيط الحوار حول تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية بالاعتماد على الشراكة التي هي إحدى الوسائل الرئيسية لتنفيذ خطة التنمية.
    Notre délégation se félicite de l'institutionnalisation du dialogue sur le renforcement de la coopération économique régionale entre les États du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord au moyen de la convocation de sommets économiques annuels. UN ويرحب وفدنا باضفاء صبغة مؤسسية على الحوار الجاري حول تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي بين دول الشرق اﻷوسط وافريقيا الشمالية، من خلال عقد قمم اقتصادية سنوية.
    À cet égard, l'Égypte espère obtenir l'appui des États Membres au projet de résolution qui a été présenté sur le renforcement de la coopération entre l'ONU et la Ligue des États arabes. UN وفي هذا السياق، تتطلع جمهورية مصر العربية إلى دعم الدول الأعضاء لمشروع القرار المطروح علينا حول تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    Les participants voudront peut-être, lors de leurs discussions, tenir compte des vues exprimées par l'atelier sur le renforcement de la coopération internationale, y compris les mesures d'extradition, qui figure au programme de travail du Congrès. UN 90- ومن شأن المعلومات المرتجعة من حلقة العمل حول تعزيز التعاون الدولي على إنفاذ القانون، بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين أن تعمّق المناقشة حول هذا البند الموضوعي من جدول الأعمال.
    Une étude de cas sur le renforcement de la coopération en matière de commerce et d’investissements entre l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN) et l’OCE, entreprise par la CESAP à la demande conjointe des Secrétaires généraux de l’OCE et de l’ASEAN, a été présentée à la réunion des chefs de secrétariat à leur troisième réunion consultative. UN وقد قدمت إلى الرؤساء التنفيذيين في اجتماعهم الاستشاري الثالث دراسة حالة إفرادية حول تعزيز التعاون التجاري والاستثماري بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنظمة التعاون الاقتصادي، اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بناء على طلب مشترك من اﻷمين العام للمنظمة ومن الرابطة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour saluer les réunions à haut niveau de deux jours qui se sont tenues il y a quelques jours à l'Assemblée générale en vue de relancer le dialogue sur le renforcement de la coopération internationale pour le développement par le partenariat et sur les répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance et leurs incidences politiques. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشيد بالاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدتها الجمعية العامة مدة يومين، قبل بضعة أيام، بشأن تجديد الحوار حول تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية من خلال الشراكة، وحول ما للعولمة والترابط من وقع اجتماعي واقتصادي، ومن تأثيرات على السياسات العامة.
    Le Conseil a également tenu un débat de haut niveau sur la paix et la sécurité en Afrique, au cours duquel il a salué les efforts déployés par le groupe dirigé par le Président Romano Prodi pour préparer un rapport contenant des recommandations sur le renforcement de la coopération entre l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies. UN وأجرى المجلس أيضا مناقشة رفيعة المستوى عن السلام والأمن في أفريقيا، رحب خلالها بجهود الفريق، بقيادة الرئيس رومانو برودي، بغية إعداد تقرير يتضمن توصيات حول تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Le Rapporteur spécial a également pris part à un séminaire sur le renforcement de la coopération entre l'Union européenne et l'ONU dans le cadre de la lutte contre toutes les formes de discrimination, lequel était organisé par le HCDH et s'est tenu à Bruxelles le 14 octobre 2009. UN وشارك المقرر الخاص في حلقة دراسية حول تعزيز التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في مكافحة كافة أشكال التمييز نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بروكسيل في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    1. Table ronde sur le renforcement de la coopération entre les services prenant part à la lutte contre le trafic de drogues entre les États d'Amérique latine et des Caraïbes et les États africains, en particulier d'Afrique de l'Ouest UN 1- مناقشة مائدة مستديرة حول تعزيز التعاون بين الأجهزة المشاركة في التصدي للاتجار بالمخدرات في دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي ودول أفريقيا، وخصوصاً غرب أفريقيا
    26. Le groupe de discussion sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine de la justice pénale a commencé par examiner les questions relatives à la coopération sous forme d'assistance technique, notamment dans le cadre de projets dans plusieurs États nouvellement indépendants. UN 26- بدأت مناقشة الفريق حول تعزيز التعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية بالنظر في المسائل التي يثيرها التعاون في صورة المساعدة التقنية، بما في ذلك مشاريع في عدد من الدول المستقلة حديثا.
    Le deuxième dialogue de haut niveau sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat a souligné le rôle des technologies de l'information et de la communication en matière d'impulsion du développement économique et social. UN 6 - وأضاف أن الحوار الثاني رفيع المستوى حول تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية عن طريق الشراكة، أكد دور التكنولوجيات والإعلام والاتصال في مجال دفع عجلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Déclaration du Président du 31 janvier 2001 - Le 16 janvier, le Conseil a tenu un débat ouvert à tous sur le renforcement de la coopération avec les pays qui fournissent des contingents. UN 27 - البيان الرئاسي الصادر في 31 كانون الثاني/يناير 2001 - في 16 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس مناقشة علنية حول تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات().
    Il participe activement aux travaux et aux décisions du comité du Conseil des Gouverneurs de l'Agence chargé de l'aide et de la coopération techniques, ainsi qu'à la négociation chaque année et à l'adoption d'une résolution de la Conférence générale de l'AIEA sur le renforcement de la coopération technique. UN وهي تشارك بنشاط في أعمال وقرارات لجنة المساعدة والتعاون في المجال التقني التابعة لمجلس محافظي الوكالة، إضافة إلى مشاركتها في العملية السنوية للتفاوض بشأن قرار للمؤتمر العام للوكالة حول تعزيز التعاون التقني، واعتماده.
    Il participe activement aux travaux et aux décisions du comité du Conseil des Gouverneurs de l'Agence chargé de l'aide et de la coopération techniques, ainsi qu'à la négociation chaque année et à l'adoption d'une résolution de la Conférence générale de l'Agence sur le renforcement de la coopération technique. UN وهي تشارك بنشاط في أعمال وقرارات لجنة المساعدة والتعاون في المجال التقني التابعة لمجلس محافظي الوكالة، إضافة إلى مشاركتها في العملية السنوية للتفاوض بشأن قرار للمؤتمر العام للوكالة حول تعزيز التعاون التقني، واعتماده.
    17. Le 18 mai 2012, le Président du CSTD a également tenu une consultation ouverte sur le renforcement de la coopération sur les questions de politique publique concernant l'Internet. UN 17- وفي 18 أيار/مايو 2012، عقد أيضاً رئيس لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مشاورة مفتوحة حول تعزيز التعاون فيما يخص قضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت.
    Contribution à l'Atelier international sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les mécanismes régionaux de promotion et de protection des droits de l'homme. (Genève, 12-14 décembre 2012) UN المساهمة في " حلقة عمل حول تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحماية حقوق الإنسان " (جنيف، 12-14 كانون الأول/ديسمبر 2012).
    L'Office a également pris part à plusieurs autres activités de l'OSCE, dont, les 12 et 13 novembre, une Conférence de haut niveau sur le renforcement de la coopération régionale, des institutions de justice pénale et des capacités en matière d'état de droit en vue de prévenir et de combattre le terrorisme et la radicalisation qui conduit à lui. UN كما حضر المكتب عدة أنشطة أخرى للمنظمة، بما فيها مؤتمر رفيع المستوى حول تعزيز التعاون الإقليمي ومؤسسات العدالة الجنائية وقدرات سيادة القانون لمنع ومكافحة الإرهاب والتطرف الذي يؤدي إلى الإرهاب، عُقد يومي 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر.
    11. En 2008, la CNUCED a continué de mener des consultations intensives avec la Commission de l'océan Indien sur le renforcement de la coopération entre cette dernière et la CNUCED dans le cadre de l'examen à miparcours de l'application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement qui doit avoir lieu en 2010. UN 11- وفي عام 2008، أجرى الأونكتاد مشاورات مستفيضة مع " لجنة المحيط الهندي " حول تعزيز التعاون بين تلك المنظمة والأونكتاد في استعراض منتصف المدة لتنفيذ استراتيجية موريشيوس بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيجري في عام 2010.
    En application de la résolution 2010/2 du Conseil, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a, au nom du Secrétaire général, tenu des consultations ouvertes sur le renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques concernant l'Internet au cours d'une période de quatre mois comprise entre septembre et décembre 2010. UN 8 - استجابة لقرار المجلس 2010/2، أجرى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باسم الأمين العام، مشاورات مفتوحة حول تعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت على مدى فترة أربعة أشهر من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more