"حول تقييم" - Translation from Arabic to French

    • sur l'évaluation
        
    • sur la notation
        
    • autour de l'évaluation
        
    • à l'évaluation
        
    Cependant, il s'inquiète de ce que cette coordination reste insuffisante et de ce que l'État partie n'a fourni aucun renseignement sur l'évaluation de ses mécanismes de coordination. UN لكن اللجنة قلقة من أن هذا التنسيق يظل غير ملائم وأن الدولة الطرف لا تقدم أي معلومات حول تقييم آليات التنسيق فيها.
    La décision INC-6/17 sur l'évaluation de l'efficacité figure à l'annexe I au présent rapport. UN 137- يرد مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية 6/17 حول تقييم الفعالية في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Le Groupe d'experts voudra peutêtre demander aux membres du bureau du Comité de la science et de la technologie d'organiser des ateliers sur l'évaluation de la désertification en vue de coordonner les projets en cours. UN وقد يرغب فريق الخبراء أن يطلب إلى أعضاء مكتب اللجنة تنظيم حلقات عمل حول تقييم التصحر لتنسيق المشاريع الجاري تنفيذها.
    Depuis 2007, les coordonnateurs résidents sont notés par un organe interinstitutions (session spéciale de l'équipe de directeurs régionaux sur la notation des coordonnateurs résidents/équipe de pays des Nations Unies) avec la contribution de membres de l'équipe de pays des Nations Unies dans le cadre d'une évaluation par les pairs. UN ويتولى تقييم المنسقين المقيمين منذ عام 2007 هيئة مشتركة بين الوكالات (الدورة الخاصة لفريق المديرين الإقليميين حول تقييم المنسقين المقيمين/فرق الأمم المتحدة القطرية) بمساهمة من أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية من خلال تقييم 180 درجة.
    Les travaux entrepris tout au long de l'exercice biennal, dans le cadre du sous-programme, s'articuleront autour de l'évaluation de la situation sociale des populations de la région et de la création d'institutions de protection sociale afin de renforcer la bonne gouvernance. UN وستتمحور الأعمال في إطار هذا البرنامج الفرعي خلال فترة السنتين حول تقييم الحالة الاجتماعية للسكان في المنطقة، واستحداث مؤسسات للحماية الاجتماعية من أجل تدعيم الحكم الجيد.
    Sa thèse de doctorat portait sur l'évaluation du statut et de la nature juridique de la zone économique exclusive. UN ورسالة الدكتوراة التي قدمها تدور حول تقييم المركز القانوني والطبيعة القضائية للمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    DES PARTIES À L'INTENTION DE L'ORGANE SUBSIDIAIRE 43 - 48 19 5. RAPPORT sur l'évaluation ET L'EXAMEN UN تقرير حول تقييم ومراجعة عمل آلية غرفة المقاصة
    En 1995, le Centre accueillera la deuxième conférence africaine sur l'évaluation des ressources naturelles par télédétection. UN وتهدف أنشطة المركز الى تنمية التعاون الافريقي بحيث سينظم المركز سنة ١٩٩٥ الملتقى الافريقي الثاني حول تقييم الموارد الطبيعية بواسطة الاستشعار عن بعد.
    En collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies (OEDT), le PNUCID publie des lignes directrices et des manuels sur l'évaluation du traitement des toxicomanes. UN ويقوم اليوندسيب، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومركز الرصد الأوروبي المعني بالمخدرات والادمان عليها، بنشر مبادئ توجيهية ودفاتر أعمال حول تقييم معالجة تعاطي العقاقير.
    Dans le cadre du projet relatif au coût du désarmement, l'UNIDIR a entrepris des recherches sur l'évaluation en collaboration de l'application de la Convention sur l'interdiction des mines. UN 59 - وبدأ المعهد، في إطار مشروع تكاليف نزع السلاح، بحثاً حول تقييم مدى المشاركة في تنفيذ اتفاقية حظر الألغام.
    V. Groupe de l'évaluation technique et économique : rapport sur l'évaluation de 2014 UN خامساً - فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي: تقرير حول تقييم عام 2014
    C'est pourquoi nous sommes fermement convaincus que les conclusions figurant dans le rapport du Secrétaire général sur l'évaluation de ce Nouvel Ordre du jour sont correctes. UN وعليه، فإننا على أشد الاقتناع بأن النتائج التي خلص إليها تقرير الأمين العام حول تقييم برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات صحيحة وفي محلها.
    Cette dernière peut dès à présent tirer des enseignements de l'expérience des groupes consultatifs spéciaux en matière de mobilisation des ressources, ainsi que des rapports du Secrétaire général sur l'évaluation des travaux des Groupes consultatifs spéciaux. UN وبإمكان اللجنة الآن أن تستفيد من الدروس المستفادة من تجربة الأفرقة الاستشارية المخصصة في مجال تعبئة الموارد، فضلا عن الدروس الأخرى الواردة في تقارير الأمين العام حول تقييم عمل تلك الأفرقة.
    Ce travail, qui implique principalement l'établissement d'une étude conjointe, laquelle sera complétée par un document technique de la CNUCED sur la dimension économique/commerciale de l'indicateur, est étroitement lié aux travaux en cours de la CNUCED sur l'évaluation de l'efficacité commerciale, puisque des critères d'efficacité commerciale seront pris en compte dans la conception de l'indicateur. UN وهذا ينطوي بالدرجة اﻷولى على إعداد ورقة عمل مشتركة تكملها ورقة تقنية يعدها اﻷونكتاد بشأن المؤشر للبعد الاقتصادي والتجاري. ويرتبط هذا الموضوع ارتباطاً وثيقاً بالعمل الذي يضطلع به اﻷونكتاد حول تقييم الكفاءة في التجارة نظراً ﻷن معيار الكفاءة في التجارة سيؤخذ به في المؤشر.
    L'exemple de l'Ouganda a nourri le débat sur l'évaluation et la hiérarchisation des besoins de santé en matière de reproduction et celle du Malawi a servi de base pour l'examen de la prévention et du traitement des infections de l'appareil génital et des MST, et de la santé des adolescents en matière de reproduction. UN وأفاد المنظور القطري في أوغندا المناقشة بأفكار ثاقبة حول تقييم الاحتياجات في مجال الصحة اﻹنجابية وترتيبها حسب اﻷولوية؛ وكان المنظور القطري لملاوي أساسا لمناقشة الوقاية من أمراض الجهاز التناسلي واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومعالجتها، وللعناية بصحة المراهقين اﻹنجابية، وهلم جرا.
    29. Les représentants de plusieurs groupes régionaux ont remercié le secrétariat de son aperçu général sur l'évaluation des activités de la CNUCED. UN 29- وأشاد ممثلو عدة مجموعات إقليمية بالتقرير العام الذي أعدته الأمانة حول تقييم أنشطة الأونكتاد().
    Un guide à l'intention des dirigeants d'organisations communautaires expliquant la manière dont il convient d'utiliser les critères est en cours d'élaboration et un cours de formation sur l'évaluation foncière tenant compte des sexospécificités destiné aux professionnels du secteur foncier a été testé en novembre 2010. UN وجاري الآن تطوير دليل قيادات المناطق الشعبية بحيث يتضمن شرح لكيفية استخدام المعايير، كما عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 دورة تدريبية تجريبية للمتخصصين في الأراضي حول تقييم الأراضي بمنظور جنساني.
    Forum sur l'évaluation du commerce ou des services et sur sa contribution au développement (17 juin 2004) UN محفل حول تقييم التجارة في الخدمات والمكاسب الإنمائية (17 حزيران/يونيه 2004)
    Depuis 2007, les coordonnateurs résidents sont notés par un organe interinstitutions (session spéciale de l'équipe de directeurs régionaux sur la notation des coordonnateurs résidents/équipe de pays des Nations Unies) avec la contribution de membres de l'équipe de pays des Nations Unies dans le cadre d'une évaluation par les pairs. UN ويتولى تقييم المنسقين المقيمين منذ عام 2007 هيئة مشتركة بين الوكالات (الدورة الخاصة لفريق المديرين الإقليميين حول تقييم المنسقين المقيمين/فرق الأمم المتحدة القطرية) بمساهمة من أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية من خلال تقييم 180 درجة.
    Les travaux entrepris tout au long de l'exercice biennal, dans le cadre du sous-programme, s'articuleront autour de l'évaluation de la situation sociale des populations de la région et de la création d'institutions de protection sociale afin de renforcer la bonne gouvernance. UN وستتمحور الأعمال في إطار هذا البرنامج الفرعي خلال فترة السنتين حول تقييم الحالة الاجتماعية للسكان في المنطقة، واستحداث مؤسسات للحماية الاجتماعية من أجل تدعيم الحكم الجيد.
    vii) Au chapitre VI, le secrétariat s'efforce de tirer des conclusions de l'analyse approfondie des divers sujets en vue de faciliter les discussions relatives à l'évaluation des travaux de la Commission permanente et l'élaboration de recommandations éventuelles au Conseil. UN `٧` تحاول اﻷمانة في الفصل السادس الخلوص الى استنتاجات من التحليل المتعمق لمختلف القضايا بهدف تيسير المناقشات حول تقييم عمل هذه اللجنة الدائمة وإمكانية تقديم توصيات الى مجلس التجارة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more