"حول عملية" - Translation from Arabic to French

    • sur le processus
        
    • concernant le processus
        
    • séance sur l'opération
        
    • au processus de
        
    • à propos du
        
    Nos discussions sur le processus de prise de décisions au Conseil ont conduit à des échanges de vues fructueux. UN إن مناقشاتنا حول عملية اتخاذ القرار في المجلس قد أفضت إلى تبادلات شيقة في اﻵراء.
    On a évoqué à cet égard une étude comparative sur le processus national d'ajustement de la Chine, de la Thaïlande, de la Malaisie et des Philippines. UN وقد جرى في هذا الصدد التطرق إلى دراسة مقارنة حول عملية التكيّف الوطني في الصين وتايلند وماليزيا والفلبين.
    L'UNESCO contactera les membres du Groupe avec plus de détails sur le processus d'élaboration conjoint. UN وستقوم اليونسكو بالاتصال مع أعضاء الفريق لإطلاعهم على مزيد من التفاصيل حول عملية المشاركة في الإعداد.
    Par conséquent, j'ai demandé au Directeur exécutif du Programme Iraq d'entamer des discussions avec le Gouvernement iraquien concernant le processus de préparation du plan de distribution. UN وبناء عليه، طلبت من المدير التنفيذي لبرنامج العراق إجراء مناقشات مع حكومة العراق حول عملية إعداد خطة التوزيع.
    Il y a eu de graves différends concernant le processus de consultation et la contribution des Conseils des îles. UN وقد كان هناك نزاع رئيسي حول عملية التشاور ومدخلات مجالس الجزيرة.
    :: Ce résumé des discussions sera distribué aux membres du Conseil avant leurs consultations informelles ou leur prochaine séance sur l'opération de maintien de la paix en question, s'il y a lieu; UN :: يتم توزيع هذا الموجز للمناقشة على أعضاء المجلس قبل المشاورات غير الرسمية التي يعقدها أعضاء مجلس الأمن حول عملية حفظ السلام المعنية، حسب الاقتضاء؛
    Nous avions examiné des questions de moindre importance relatives au processus de prise de décisions et à la programmation des activités au sein de la Commission du désarmement. UN فقد كانت هناك مواضيع أصغر ناقشناها حول عملية صنع القرار وإجراءات وضع جدول الأعمال داخل هيئة نزع السلاح.
    Le Conseil a procédé à un échange de vues utile avec S. E. M. Mandela sur le processus de paix au Burundi et sur les questions relatives à l'application de l'accord de paix. UN " وأجرى المجلس تبادلا مفيدا للآراء مع سعادته حول عملية السلام في بوروندي والقضايا المتصلة بتنفيذ اتفاق السلام.
    27. La section réservée aux informations supplémentaires permet de remonter les commentaires sur le processus de soumission des rapports. UN 27- يتيح قسم المعلومات الإضافية إمكانية تلقي التعليقات حول عملية الإبلاغ.
    Dans ce contexte, il salue tout particulièrement l'accord sur le processus à suivre pour assurer la pleine mise en œuvre de la résolution de 1995 relative à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد رحب على نحو خاص بالاتفاق حول عملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    Dans ce contexte, il salue tout particulièrement l'accord sur le processus à suivre pour assurer la pleine mise en œuvre de la résolution de 1995 relative à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد رحب على نحو خاص بالاتفاق حول عملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    1. Donner des informations sur le processus d'établissement du rapport. UN 1- يرجى تقديم معلومات حول عملية إعداد التقرير.
    De surcroît, les centres d'information de la MINUEE créés dans les deux pays continuent de fournir de précieux services aux populations locales, soucieuses d'avoir davantage d'informations sur le processus de paix et les programmes de sensibilisation au danger des mines. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل مراكز الاتصال التي تم إنشاؤها في البلدين تقديم الخدمات القيمة للسكان المحليين، الذين يريدون الحصول على مزيد من المعلومات حول عملية السلام وبرامج التوعية بالألغام.
    Nous nous félicitons également des négociations qui viennent de commencer pour la première fois entre le Comité spécial et le Royaume-Uni sur le processus de décolonisation dans les Caraïbes. UN كما نرحب بالمفاوضات التي بدأت من فورها وللمرة الأولـى بين اللجنة الخاصة والمملكة المتحدة حول عملية إنهاء الاستعمار في البحر الكاريبي.
    1. Veuillez fournir des informations sur le processus d'établissement du rapport. UN 1 - الرجاء تقديم معلومات حول عملية إعداد التقرير.
    La délégation congolaise suggère donc de nouveau que l'ONU organise dans les territoires des États Membres des séminaires et des ateliers sur le processus de ratification des traités auxquels les juristes puissent participer au niveau national. UN ولذا فإن وفده يكرر اقتراحه بضرورة أن تنظم الأمم المتحدة حلقات دراسية وحلقات عمل حول عملية التصديق على المعاهدة في أراضي الدول الأعضاء لكي يتمكن رجال القانون على الصعيد الوطني من المشاركة فيها.
    L'Alliance a aussi organisé des débats sur le processus de paix au Moyen-Orient, à New York, et sur les changements politiques dans les pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. UN كما نظم التحالف مناظرات في نيويورك حول عملية السلام في الشرق الأوسط، وفي القاهرة حول التغيرات السياسية في بلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    121. En conclusion, la Directrice générale s'est félicitée que l'on ait pu échanger des vues et partager des préoccupations concernant le processus de réforme du système des Nations Unies. UN ١٢١ - وأعربت، في خاتمة بيانها، عن التقدير للفرصة التي أتيحت لتبادل اﻵراء والمشاغل حول عملية اﻹصلاح على نطاق المنظومة.
    396. En conclusion, la Directrice générale s'est félicitée que l'on ait pu échanger des vues et partager des préoccupations concernant le processus de réforme du système des Nations Unies. UN ٦٩٣ - وأعربت، في خاتمة بيانها، عن التقدير للفرصة التي أتيحت لتبادل اﻵراء والمشاغل حول عملية اﻹصلاح على نطاق المنظومة.
    - Ce résumé des discussions sera distribué aux membres du Conseil avant leurs consultations informelles ou leur prochaine séance sur l'opération de maintien de la paix en question, s'il y a lieu; UN :: يتم توزيع هذا الموجز للمناقشة على أعضاء المجلس قبل المشاورات غير الرسمية التي يعقدها أعضاء مجلس الأمن حول عملية حفظ السلام المعنية، حسب الاقتضاء؛
    Et s'il veut des détails à propos du meurtre? Open Subtitles ماذا إن أراد تفاصيل حول عملية القتل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more