"حول مدينة" - Translation from Arabic to French

    • autour de la ville de
        
    • alentours de la ville
        
    • environs de la ville
        
    • autour de la ville d
        
    Cette politique transparaît dans les projets d'implantation de colonies autour de la ville de Jérusalem, qui visent à relier Jérusalem-Est et Jérusalem-Ouest et à renforcer la présence israélienne à Jérusalem aux dépens de la population arabe. UN وتتضح هذه السياسة من خلال المخططات الاستيطانية حول مدينة القدس، والتي تهدف الى ربط القدس الشرقية بالقدس الغربية، والعمل على زيادة نسبة التواجد السكاني الاسرائيلي على حساب السكان العرب في القدس.
    Des embuscades et quelques affrontements ont également été signalés autour de la ville de Malange et à proximité de Cacolo dans la province de Lunda Sul. UN كما وردت تقارير تفيد بأنه نصبت أكمنة وحدث قتال حول مدينة ملانجي وبالقرب من كاكولو في لوندا سول.
    La menace et un petit nombre d'incidents isolés très médiatisés contribuent cependant au sentiment que les insurgés conservent une forte influence autour de la ville de Kaboul. UN إلا أن التهديدات الماثلة وبعض الحوادث المعزولة البارزة أوحت بأن المتمردين يحافظون على نفوذ قوي حول مدينة كابل.
    Depuis la signature de l'Accord d'Oslo, 2 796 dounams ont été confisqués aux alentours de la ville de Jérusalem pour permettre l'expansion des colonies de peuplement. UN وفي أعقاب إبرام اتفاق أوسلو، جرت مصادرة ٧٩٦ ٢ دونم لتوسيع المستوطنات حول مدينة القدس.
    7. Les combats qui se sont déroulés dans le secteur ont été particulièrement intenses dans la moitié sud de celui-ci, principalement aux alentours de la ville d'Okucani. UN ٧- وقع أشد القتال كثافة في القطاع في نصفه الجنوبي، ومعظمه حول مدينة اوكوتساني.
    Avant que ces déchets n'aient été déversés aux environs de la ville d'Abidjan, Trafigura avait essayé de les faire traiter à Amsterdam. UN وقد حاولت شركة ترافيغورا قبل إلقاء هذه النفايات حول مدينة أبيدجان، معالجتها في أمستردام.
    Des dizaines de milliers de Hutus burundais sont passés au Sud-Kivu et se sont pour la plupart installés dans des camps de réfugiés autour de la ville d'Uvira. UN وعبر عشرات اﻵلاف من الهوتو البورونديين الحدود الى جنوب كيفو، واستقر معظمهم في مخيمات للاجئين حول مدينة أوفيرا.
    Dans la province de Kandahar, les insurgés se sont attachés à accroître l'influence des forces d'opposition armée autour de la ville de Kandahar. UN وفي مقاطعة قندهار، ركزت أنشطة المتمردين على توسيع نفوذ قوات المتمردين المعارضة حول مدينة قندهار.
    La FAO a collaboré avec le Gouvernement chilien à l'exécution d'un projet visant à contrôler la qualité des eaux usées utilisées dans l'agriculture autour de la ville de Santiago. UN وتعاونت منظمة اﻷغذية والزراعة مع حكومة شيلي في تنفيذ مشروع لمراقبة نوعية مياه الصرف المستخدمة في الزراعة حول مدينة سنتياغو.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai le regret de vous informer que les troupes des armées régulières rwandaises et ougandaises renforcent actuellement leurs positions autour de la ville de Kisangani. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أخبركم بأن قوات الجيشين النظاميين لرواندا وأوغندا تعزز حاليا مواقعها حول مدينة كيسانغاني.
    Dernièrement, la police a intensifié les pressions qu'elle exerce sur les membres des minorités serbe et monténégrine vivant autour de la ville de Shkoder afin de les expulser de leurs lieux de résidence ancestraux et de confisquer leurs biens pour les donner aux Albanais. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، شددت الشرطة الضغط الذي يمارس على أفراد اﻷقليتين الصربية والمونتنغرية القاطنين حول مدينة سخودير بهدف طردهم من ديار أسلافهم والاستيلاء على ممتلكاتهم وإعطائها لﻷلبانيين.
    En raison de l'attaque récemment lancée par le groupe armé Atom contre les forces du Puntland autour de la ville de Bossasso, il n'a pu aller qu'à Garowe et a dû renoncer à se rendre à Bossaso, où se trouve la plus grande concentration de déplacés internes. UN وتمكن من زيارة غارووي فقط، ولم يتمكن من زيارة بوساسو، حيث توجد أكبر مخيمات المشردين داخلياً، بسبب الهجوم الذي شنته مؤخراً " مجموعة أتوم المسلحة " ضد قوات بونتلند حول مدينة بوساسو.
    Le 31 mars 2011, les Peshmergas qui avaient été déployés autour de la ville de Kirkouk depuis le 25 février 2011 se sont retirés et ont regagné la région du Kurdistan. UN 9 - وفي 31 آذار/مارس، انسحبت قوات البيشمركة الكردية التي كانت منتشرة حول مدينة كركوك منذ 25 شباط/فبراير 2011 وعادت إلى إقليم كردستان.
    Lors du transfert des contingents de l'AFISMA à la MINUSMA, le 1er juillet, les forces de cette mission ont pris le contrôle des postes situés autour de la ville de Kidal, conformément à l'Accord préliminaire. UN وعند إلحاق قوات بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية ببعثة الأمم المتحدة في 1 تموز/يوليه، سيطرت قوات البعثة على مراكز التفتيش حول مدينة كيدال وفقا للاتفاق التمهيدي.
    J'ai vérifié les vidéos-surveillance dans un rayon de 160 kilomètres autour de la ville de Juarez. Open Subtitles لقد بحثت عن مراقبة الحدود على بعد 100 ميل، حول مدينة (خواريز).
    342. Le 24 janvier, on a appris que des sources palestiniennes étaient préoccupées par une activité de colonisation croissante autour de la ville de Naplouse, dans la vallée du Jourdain à l'est, du Wadi A—Teen près de Tulkarem à l'ouest, et à Kharbatha dans le centre, au sud—ouest de Ramallah. UN ٢٤٣ - وفي ٢٤ كانون الثاني/يناير، أفادت التقارير أن المصادر الفلسطينية قلقة إزاء تنامي النشاط الاستيطاني حول مدينة نابلس، وفي وادي اﻷردن في الشرق، ووادي التين بالقرب من طولكرم في الغرب، وخربتا في الوسط، وهي واقعة جنوبي غربي رام الله.
    i) Promouvoir l'homologation, la disponibilité et l'enregistrement des terrains, non seulement autour de la ville de Guatemala, mais également pour le développement urbain des chefs-lieux et des communes du pays, ainsi que l'exécution de projets immobiliers dans les hameaux et les villages, spécialement pour le logement rural; UN فرض الضوابط على استغلال اﻷراضي )ط( تعزيز تقنين اﻷراضي وحيازتها وتسجيلها، لا حول مدينة غواتيمالا فحسب، وإنما كذلك من أجل التنمية الحضرية للبنادر والبلديات، فضلا عن تنفيذ مشاريع التشييد في القرى والمزارع، وخاصة المساكن الريفية؛
    87. Depuis qu'elle a démarré en 1997, l'opération OSIL aurait localisé et détruit 216 mines antichars sur 236 miles de routes, 1 963 mines antipersonnel autour de villes et de villages libérés, 1 219 bombes à dispersion autour de la ville de Yei et des villages environnants et 19 521 munitions non explosées. UN 87- ومنذ أن بدأ تطبيق عملية انقاذ الأرواح البريئة في شهر أيلول/سبتمبر 1997، أبلغ القائمون على العملية بأنه تم تحديد مكان وتفجير 216 لغماً من الألغام المضادة للدبابات المزروعة على طول 236 ميلا من الطريق، و963 1 لغماً من الألغام المضادة للأفراد المزروعة حول المدن والقرى المحررة، و219 1 قنبلة عنقودية حول مدينة " ياي " والقرى المجاورة، و521 19 قطعة من المعدات غير المفجرة .
    7. Les combats qui se sont déroulés dans le secteur ont été particulièrement intenses dans la moitié sud de celui-ci, principalement aux alentours de la ville d'Okucani. UN ٧- وقع أشد القتال كثافة في القطاع في نصفه الجنوبي، ومعظمه حول مدينة اوكوتساني.
    97. Les Albanais de souche constituent environ 7 % de la population du Monténégro et sont regroupés pour la plupart aux alentours de la ville d'Ulcinj. UN ٧٩ - يشكل اﻷلبان اﻹثنيون حوالي ٧ في المائة من سكان الجبل اﻷسود ويعيش معظمهم في مستوطنات حول مدينة أولسينيي.
    La situation aux alentours de la ville assiégée de Kuito est restée relativement calme, mais le Gouvernement, qui continue de renforcer les défenses de la ville, a affirmé qu'il y avait repoussé plusieurs assauts de l'UNITA à la mi-août. UN وما تزال الحالة حول مدينة كويتو المحاصرة هادئة نسبيا؛ ولكن الحكومة التي ما تزال تعزز المدينة تدعي أنها صدت هجمات الاتحاد الوطني هناك في منتصف آب/أغسطس.
    Les événements tragiques qui se déroulent actuellement dans la Bosnie-Herzégovine centrale, en particulier aux environs de la ville de Travnik, où des centaines de Croates ont été tués ces derniers jours, sont un motif de vive préoccupation pour la République de Croatie et ses citoyens. UN إن اﻷحداث الفاجعة الجارية في وسط البوسنة والهرسك وخصوصا حول مدينة ترافنيك التي قتل فيها مئات الكرواتيين خلال اﻷيام القليلة الماضية، مدعاة ﻷقصى القلق لدى جمهورية كرواتيا ومواطنيها.
    Vers la fin de mai et le début de juin, des combats intenses ont eu lieu autour de la ville d'Ebo, qui est actuellement sous contrôle du Gouvernement. UN وفي أواخر أيار/مايو وأوائل حزيران/يونيه، حدث قتال شديد حول مدينة إيبو، الواقعة حاليا تحت سيطرة الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more