"حول مكافحة" - Translation from Arabic to French

    • sur la lutte contre
        
    • sur les moyens de lutter contre la
        
    • à la lutte contre
        
    Séminaire conjoint du Gouvernement de la Finlande et du PNUD sur la lutte contre la corruption UN حلقة دراسية مشتركة بين حكومة فنلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول مكافحة الفساد
    Séminaire conjoint du Gouvernement de la Finlande et du PNUD sur la lutte contre la corruption UN حلقة دراسية مشتركة بين حكومة فنلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول مكافحة الفساد
    Séminaire conjoint du Gouvernement de la Finlande et du PNUD sur la lutte contre la corruption UN حلقة دراسية مشتركة بين حكومة فنلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول مكافحة الفساد
    Séminaire conjoint du Gouvernement de la Finlande et du PNUD sur la lutte contre la corruption UN حلقة دراسية مشتركة بين حكومة فنلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول مكافحة الفساد
    f) Mille cinq cents clubs comptant 19 820 adhérents au total ont été constitués afin d'assurer la diffusion d'informations sur les moyens de lutter contre la drogue et le tabagisme; UN (و) إقامة 500 1 ندوة توعية حول مكافحة المخدرات والتدخين شارك فيها 820 19 مشاركاً ومشاركة.
    Séminaire conjoint du Gouvernement de la Finlande et du PNUD sur la lutte contre la corruption UN حلقة دراسية مشتركة بين حكومة فنلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول مكافحة الفساد
    Séminaire conjoint du Gouvernement de la Finlande et du PNUD sur la lutte contre la corruption UN حلقة دراسية مشتركة بين حكومة فنلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول مكافحة الفساد
    Séminaire conjoint du Gouvernement de la Finlande et du PNUD sur la lutte contre la corruption UN حلقة دراسية مشتركة بين حكومة فنلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول مكافحة الفساد
    Le Ministère italien des affaires étrangères s'est employé à promouvoir une série d'activités de sensibilisation visant à favoriser les débats sur la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وقد شجعت وزارة الخارجية الإيطالية سلسلة من أنشطة التوعية الهادفة إلى تعزيز المناقشات حول مكافحة الانتشار.
    Déclaration sur la lutte contre l'hypertension artérielle en Afrique UN إعلان حول مكافحة ارتفاع ضغط الدم في أفريقيا
    Décision sur le Rapport du Secrétaire général sur la Conférence ministérielle de l'OUA sur la lutte contre la drogue en Afrique - doc. CM/2263 (LXXVI) UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن المؤتمر الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية حول مكافحة المخدرات في أفريقيا
    Sous-objectif 1 : Promouvoir un développement axé sur la lutte contre la misère et diminuer la vulnérabilité UN الهدف الفرعي 1: النهوض بالتنمية المتمحورة حول مكافحة الفقر والحد من قابلية التأثر
    Recommandations du Colloque régional arabe sur la lutte contre le terrorisme UN توصيات الندوة الإقليمية العربية حول مكافحة الإرهاب
    Un atelier sur la lutte contre le financement du terrorisme organisé à Mombasa (Kenya) a réuni 10 pays. UN وعُقدت في مومباسا، كينيا، حلقة عمل حول مكافحة تمويل الإرهاب، حضرها ممثلو 10 بلدان.
    Nous avons accompli des progrès dans le sens d'un consensus sur la lutte contre le terrorisme et nous nous sommes mis d'accord sur plusieurs questions essentielles en matière de gestion et de réforme. UN وأحرزنا التقدم نحو تحقيق توافق في الآراء حول مكافحة الإرهاب وتوصلنا إلى اتفاق على مسائل أساسية بشأن الإدارة والإصلاح.
    Nous appelons les États membres à signer et à ratifier, si ce n'est déjà fait, la Convention de l'OCI sur la lutte contre le terrorisme international. UN وندعو الدول الأعضاء إلى التوقيع والتصديق على اتفاقية منظمة التعاون الإسلامي حول مكافحة الإرهاب الدولي ما لم تكن قد وقعت أو صادقت عليها بعد.
    Des consultations approfondies sur la lutte contre le blanchiment d'argent ont été menées en Europe, notamment au Royaume-Uni, et en Asie. UN وعُقدت مشاورات مكثفة حول مكافحة غسل الأموال في بلدان أوروبية، منها المملكة المتحدة، وفي آسيا.
    Ils ont également insisté sur le fait que la transparence et une large participation des parties intéressées étaient des éléments indispensables aux débats sur la lutte contre la corruption. UN وأكَّد المتكلمون أيضاً على أنَّ الشفافية ومشاركة قطاع عريض من الجهات المعنية هما أمران بالغا الأهمية في النقاش الدائر حول مكافحة الفساد.
    d) Étudier les possibilités qu'offre le système des Nations Unies d'aider les États à organiser des ateliers et des cours de formation sur les moyens de lutter contre la criminalité liée au terrorisme international. > > UN ' ' (د) استعراض الإمكانيات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي``.
    d) Étudier les possibilités qu'offre le système des Nations Unies d'aider les États à organiser des ateliers et des cours de formation sur les moyens de lutter contre la criminalité liée au terrorisme international. > > UN ' ' (د) استعراض الإمكانيات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي``.
    Force est de reconnaître que les déclarations de la Syrie relatives à la lutte contre le terrorisme depuis le début des événements de 2011 et au cours de la Conférence de Genève se justifiaient et que si la communauté internationale souhaite le rétablissement de la sécurité en République arabe syrienne, la seule façon d'y parvenir est de combattre le terrorisme au moyen d'une coopération étroite avec son gouvernement. UN كما يتوجب على الأمانة العامة الاعتراف بأن ما طرحته سورية حول مكافحة الارهاب منذ بداية الأحداث في عام 2011 وأثناء انعقاد مؤتمر جنيف كان موقفاً صحيحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more