"حول موقع" - Translation from Arabic to French

    • autour du site
        
    • de la position
        
    • sur
        
    La production de nickel devrait débuter en 2011 et la construction des bâtiments résidentiels et commerciaux autour du site de Koniambo a commencé dès 2004 en prévision de l'afflux de population qu'amènera l'ouverture de la mine. UN ونظرا إلى أن من المزمع البدء بإنتاج النيكل في 2011، بدأ فعلا في 2004 تشييد مبان سكنية وتجارية حول موقع كونيامبو من أجل الإعداد للزيادة السكانية المتوقع أن تحدث حينما يُفتح المنجم.
    L'Unité 4 d'Eversmann a établi un périmètre autour du site où s'est écrasé Wolcott. Open Subtitles فرقة "إفيرسمان" رقم أربعة بدأت "حصار حول موقع تحطم "ولكوت
    " b) Type, dimension et emplacement du site où l'on soupçonne qu'une explosion nucléaire aurait eu lieu et périmètre demandé autour du site d'inspection : UN " )ب( نوع وحجم ومكان الموقع المزعوم فيه حدوث الانفجار النووي المشبوه، والمحيط المطلوب حول موقع التفتيش:
    " d) Une révision du type, des dimensions et de l'emplacement du site où une explosion nucléaire aurait eu lieu et du périmètre demandé autour du site d'inspection : UN " )د( تعديل نوع وحجم ومكان الموقع المزعوم فيه حدوث الانفجار النووي المشبوه، والمحيط المطلوب حول موقع التفتيش:
    Par ailleurs, entre le 15 et le 21 août, de 100 à 300 déplacés - en fonction des conditions de sécurité - se sont massés autour de la position 80 des Nations Unies. UN وفي الفترة بين 15 و 21 آب/أغسطس، تجمَّع النازحون أيضاً حول موقع الأمم المتحدة رقم 80، وكان عددهم يتراوح بين 100 و 300 شخص، بحسب الحالة الأمنية.
    Le tableau ci-après donne des indications sur ces associations, leurs buts et leurs activités. Tableau 3 UN وفي الجدول اللاحق بعض المعطيات حول موقع المرأة في غايات وأنشطة الجمعيات العاملة في الجمهورية اللبنانية.
    b) Type, dimension et emplacement du site où l'on soupçonne qu'une explosion nucléaire aurait eu lieu et périmètre demandé autour du site d'inspection : UN )ب( نوع وحجم ومكان الموقع الذي حدث فيه حسبما يزعم التفجير النووي المشبوه، والمحيط المطلوب حول موقع التفتيش:
    d) Une révision du type, des dimensions et de l'emplacement du site où l'explosion nucléaire aurait eu lieu et du périmètre demandé autour du site d'inspection : UN )د( تنقيح نوع وحجم ومكان الموقع الذي حدث فيه حسبما يزعم التفجير النووي المشبوه، والمحيط المطلوب حول موقع التفتيش:
    b) Type, dimension et emplacement du site où l'on soupçonne qu'une explosion nucléaire aurait eu lieu et périmètre demandé autour du site d'inspection : UN )ب( نوع وحجم ومكان الموقع الذي حدث فيه حسبما يزعم التفجير النووي المشبوه، والمحيط المطلوب حول موقع التفتيش:
    d) Une révision du type, des dimensions et de l'emplacement du site où l'explosion nucléaire aurait eu lieu et du périmètre demandé autour du site d'inspection : UN )د( تنقيح نوع وحجم ومكان الموقع الذي حدث فيه حسبما يزعم التفجير النووي المشبوه، والمحيط المطلوب حول موقع التفتيش:
    Le 4 décembre, plus de 3 000 habitants de l'Abyei se sont réunis autour du site de l'équipe de la MINUS en signe de protestation contre les propos tenus par le Président du Soudan, Omar Al-Bashir, au Conseil de la Choura le 2 décembre, lequel a dit que le Parti du congrès national n'autoriserait pas que la question de l'Abyei se règle sans la participation des Misseriya. UN ففي 4 كانون الأول/ديسمبر، تجمع أكثر من 000 3 من سكان أبيي حول موقع فريق بعثة الأمم المتحدة في السودان واحتجوا على بيان أدلى به الرئيس عمر البشير خلال انعقاد مجلس الشورى في 2 كانون الأول/ديسمبر، صرح فيه بأن حزب المؤتمر الوطني لن يسمح بتسوية في أبيي دون ضمان مشاركة قبيلة المسيرية.
    La production ne devrait pas commencer avant 2008-2009, mais le gouvernement de la province Nord a commencé à construire des immeubles résidentiels et commerciaux autour du site de Koniambo dès 2004 en prévision de l'afflux de population qu'amènera l'ouverture de la mine10. UN وليس من المقرر أن يبدأ الإنتاج قبل حلول فترة 2008-2009، بيد أن حكومة مقاطعة الشمال شرعت في تشييد مبان سكنية وتجارية عام 2004، حول موقع كونيامبو، تحسبا للزيادة في عدد السكان التي ستحدث عندما يُفتتح المنجم(10).
    La production ne devrait pas commencer avant 2008-2009, mais le Gouvernement de la province du Nord entreprendra dès 2004 la construction d'immeubles résidentiels et commerciaux autour du site de Koniambo afin de faire face à l'accroissement de population qui sera provoqué par l'ouverture de la mine4. UN وليس من المقرر للإنتاج أن يبدأ إلا بحلول فترة 2008-2009، بيد أن حكومة المقاطعة الشمالية ستشرع في تشييد مبان سكنية وتجارية في سنة 2004، حول موقع كونيامبو، توطئة للزيادة التي سيشهدها عدد السكان عندما يتم افتتاح المنجم(4).
    La production ne devrait pas commencer avant 2008-2009, mais le Gouvernement de la province Nord a lancé en 2004 la construction d'immeubles résidentiels et commerciaux autour du site de Koniambo afin de faire face à l'accroissement de population qui sera provoqué par l'ouverture de la mine29. UN وليس من المقرر للإنتاج أن يبدأ إلا بحلول فترة 2008-2009، بيد أن حكومة المقاطعة الشمالية شرعت في تشييد مبان سكنية وتجارية في سنة 2004، حول موقع كونيامبو، تحسبا للزيادة التي سيشهدها عدد السكان عندما يُفتتح المنجم(29).
    La production de nickel ne devrait pas débuter avant 2011 mais le gouvernement de la province Nord a commencé dès 2004 à construire des bâtiments résidentiels et commerciaux autour du site de Koniambo en prévision de l'afflux de population qu'entraînera l'ouverture de la mine. UN وليس من المقرر حاليا أن يبدأ إنتاج النيكل فعليا قبل حلول عام 2011()، إلا أن حكومة مقاطعة الشمال شرعت في عام 2004 في تشييد مبان سكنية وتجارية حول موقع كونيامبو، تحسبا للزيادة المتوقعة في عدد السكان عندما يُفتتح المنجم().
    La production ne devrait pas commencer avant 2008-2009, mais le Gouvernement de la province Nord a lancé en 2004 la construction d'immeubles résidentiels et commerciaux autour du site de Koniambo afin de faire face à l'accroissement de population qui sera provoqué par l'ouverture de la mine8. UN وليس من المقرر للإنتاج أن يبدأ إلا بحلول فترة 2008-2009، بيد أن حكومة المقاطعة الشمالية شرعت في تشييد مبان سكنية وتجارية في سنة 2004، حول موقع كونيامبو، تحسبا للزيادة التي سيشهدها عدد السكان عندما يُفتتح المنجم(8).
    Pour ce qui est des pêches exploratoires dans les nouvelles zones de pêche, une zone d'un rayon de deux milles autour de la position signalée serait fermée temporairement. UN وبالنسبة للمصايد السمكية الاستكشافية في مناطق الصيد الجديدة سوف ينفّذ إغلاق مؤقت في حدود دائرة نصف قطرها ميلان حول موقع الإبلاغ.
    sur Emma et sur ce que je vais faire pour le reste de ma vie. Open Subtitles كم عدد المواطنين الذين كانوا يتجولون حول موقع البناية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more