Le Gouvernement irlandais a décidé d'y contribuer en appuyant l'organisation d'une conférence à ce sujet à Dublin au cours du premier semestre de 2003. | UN | وقال إن حكومة بلده قد قررت تقديم مساهمة بدعم تنظيم مؤتمر حول هذا الموضوع في دبلن خلال النصف الأول من عام 2003. |
On renvoie à ce sujet à l'article 3. | UN | ويوجد المزيد حول هذا الموضوع في إطار المادة 3. |
Le représentant des Pays-Bas a toutefois indiqué qu'il serait prématuré de s'engager dans un débat approfondi sur cette question à ce stade, vu le travail de réflexion entrepris au sein des organisations. | UN | إلا أنه لاحظ أن من السابق ﻷوانه الدخول في نقاش كامل حول هذا الموضوع في الوقت الحاضر، نظرا للعمليات الداخلية التي تجري حاليا في داخل المنظمات. |
Notant le caractère constructif de l'examen de cette question à la Conférence du désarmement en 2006, | UN | وإذ تلاحظ الطابع البناء للنقاش الذي دار حول هذا الموضوع في مؤتمر نزع السلاح المعقود في عام 2006، |
Sa délégation approuve la proposition de convoquer une réunion de haut niveau sur la désertification durant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et espère pouvoir contribuer au débat sur la question à la Deuxième Commission. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بالاقتراح الخاص بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التصحر أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، ويتطلع إلى المساهمة في المناقشات حول هذا الموضوع في اللجنة الثانية. |
À cet égard, nous sommes tout à fait d'accord avec le Secrétaire général sur les questions et problèmes qu'il mentionne à ce sujet dans la section de son rapport traitant du maintien et de la consolidation de la paix. | UN | وفي هذا الصدد نوافق أشد الموافقة مع الأمين العام على القضايا والمشكلات التي أثارها حول هذا الموضوع في قسم تقريره الذي يعالج حفظ السلام وبناء السلام. |
Nous espérons que le Président de l'Assemblée engagera des consultations sur cette question dans le cadre du point de l'ordre du jour actuellement à l'examen; ainsi, l'Assemblée pourrait entamer une discussion constructive sur les questions énoncées dans le rapport soumis par le Conseil. | UN | ونأمل أن يبــــادر رئيس الجمعية العامة بإجراء مشاورات حول هذا الموضوع في إطار البنـــــد الحالي لجدول اﻷعمال، لكي تتمكن الجمعية العامــــة من عقد مناقشة بناءة بشـــــأن المسائل التي عالجهــــا التقرير الذي قدمه مجلس اﻷمن. |
La Commission sera saisie d'un rapport sur l'examen décennal dans le cadre de la poursuite de ses délibérations sur ce sujet à la prochaine réunion du groupe intersessions et à sa dixhuitième session. | UN | وسيكون تقرير بشأن استعراض مدة السنوات العشر موضع نظر اللجنة أثناء مواصلة مداولاتها حول هذا الموضوع في حلقة النقاش التالية الفاصلة بين الدورات وكذلك في الدورة الثامنة عشرة للجنة. |
Aucun travail utile supplémentaire ne peut être accompli sur le sujet à ce stade, et la CDI devrait donc en conclure l'examen. | UN | ولا يمكن القيام بعمل مفيد آخر حول هذا الموضوع في المرحلة الراهنة، ولهذا ينبغي للجنة اختتام عملها بشأن هذا الموضوع. |
On pourrait, notamment, engager le débat sur la question dans le contexte des critères d'un système de vérification efficace. | UN | فيمكن، على سبيل المثال، بدء مناقشة حول هذا الموضوع في سياق المتطلبات اللازمة لنظام تحقُّقي فعَّال. |
13. La Commission a invité le Président de la soixante et unième session de la Commission à intervenir devant la SousCommission lors de la séance d'ouverture de sa cinquanteseptième session et à l'informer de la présente résolution et du débat qui a eu lieu à ce sujet à la soixante et unième session de la Commission au titre du point 16 de l'ordre du jour. | UN | 13- ودعت اللجنة رئيس الدورة الحادية والستين إلى التحدث أمام اللجنة الفرعية في الجلسة الافتتاحية لدورتها السابعة والخمسين، وإلى إعلامها بهذا القرار وبالمناقشة التي دارت حول هذا الموضوع في الدورة الحادية والستين للجنة في إطار البند 16 من جدول أعمالها. |
15. Invite le Président de la soixantième session de la Commission à intervenir devant la Sous-Commission lors de la séance d'ouverture de sa cinquante-sixième session et à l'informer de la présente résolution et du débat qui a eu lieu à ce sujet à la soixantième session de la Commission au titre du point 16 de l'ordre du jour; | UN | 15- تدعو رئيس الدورة الستين للجنة إلى التحدث أمام اللجنة الفرعية في الجلسة الافتتاحية لدورتها السادسة والخمسين، وإلى إعلامها بهذا القرار وبالمناقشة التي دارت حول هذا الموضوع في الدورة الستين للجنة في إطار البند 16 من جدول أعمالها؛ |
16. La Présidente de la soixantième session de la Commission a été invitée à intervenir devant la SousCommission lors de la séance d'ouverture de sa cinquantesixième session et à l'informer de la présente résolution et du débat qui avait eu lieu à ce sujet à la soixantième session de la Commission au titre du point 16 de l'ordre du jour. | UN | 16- وقد دُعي رئيس الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان إلى التحدث أمام اللجنة الفرعية في الجلسة الافتتاحية لدورتها السادسة والخمسين، وإلى إعلامها بهذا القرار وبالمناقشة التي دارت حول هذا الموضوع في الدورة الستين للجنة في إطار البند 16 من جدول أعمالها. |
Le représentant des Pays-Bas a toutefois indiqué qu'il serait prématuré de s'engager dans un débat approfondi sur cette question à ce stade, vu le travail de réflexion entrepris au sein des organisations. | UN | إلا أنه لاحظ أن من السابق ﻷوانه الدخول في نقاش كامل حول هذا الموضوع في الوقت الحاضر، نظرا للعمليات الداخلية التي تجري حاليا في داخل المنظمات. |
Notant le caractère constructif du débat sur cette question à la Conférence du désarmement en 2010, y compris les vues exprimées par les États Membres, | UN | وإذ تلاحظ المناقشة البناءة التي دارت حول هذا الموضوع في مؤتمر نزع السلاح المعقود في عام 2010، بما في ذلك الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء، |
Notant le caractère constructif de l'examen de cette question à la Conférence du désarmement en 2006, | UN | وإذ تنوه بالطابع البناء للنقاش الذي دار حول هذا الموضوع في مؤتمر نزع السلاح المعقود في عام 2006، |
Notant le caractère constructif de l'examen de cette question à la Conférence du désarmement en 2007, | UN | وإذ تلاحظ المناقشة البناءة التي دارت حول هذا الموضوع في مؤتمر نزع السلاح المعقود في عام 2007، |
Pour cet autre facteur d'instabilité qu'est la prolifération des armes légères et de petit calibre, les États membres ont tenu une conférence sous-régionale sur la question à N'Djamena en octobre 1999. | UN | وبالنسبة للعامل الآخر المساهم في عدم الاستقرار - أي انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة - عقدت الدول الأعضاء مؤتمرا دون إقليمي حول هذا الموضوع في إنجامينا، في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Le Comité a formulé des observations à ce sujet dans son rapport daté du 24 novembre 2003 (A/58/7/Add.13, par. 8). | UN | وقدمت اللجنة تعليقاتها حول هذا الموضوع في تقريرها المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 A/58/7/Add.13)، الفقرة 8). |
Le présent document situe le rapport et les consultations sur cette question dans le cadre des travaux entrepris par le PNUE par le passé et souligne un certain nombre de questions à débattre au cours des consultations ministérielles. Introduction : Réforme du système des Nations Unies | UN | وتضع الوثيقة الحالية التقرير والمشاورات التي جرت حول هذا الموضوع في سياق العمل الذي اضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الماضي مع التركيز على عدد من القضايا التي ستطرح للنقاش أثناء المشاورات الوزارية. |
Nous étions disposés à participer à un débat de fond sur ce sujet à la présente session de la Première Commission, mais nous saluons, à titre de compromis, l'objectif visé dans ce projet de résolution, à savoir l'inscription à l'ordre du jour provisoire de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session de la question relative au suivi de la Réunion de haut niveau. | UN | وبينما كنا على استعداد لإجراء مناقشة موضوعية حول هذا الموضوع في هذه الدورة للجنة الأولى، نرحب، كحل وسط، بنيّة مشروع القرار إدراج موضوع متابعة الاجتماع الرفيع المستوى في جدول أعمال الجمعية العامة إبّان دورتها السادسة والستين. |
M. Saboia est également en désaccord avec le Rapporteur spécial sur la plupart des arguments développés par celui-ci à propos de l'indivisibilité et de l'interdépendance des droits de l'homme, mais il ne juge pas utile d'ouvrir un débat sur le sujet à ce stade des travaux. | UN | كما اعترض على معظم الحجج الذي ساقها المقرر الخاص فيما يتعلق بعدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة وترابط هذه الحقوق، ولكنه لم ير ضرورة لبدء مناقشة حول هذا الموضوع في هذه المرحلة. |
On trouvera de plus amples informations sur la question dans le document UNEP/GC.21/4. | UN | وتوجد معلومات أخرى حول هذا الموضوع في الوثيقة UNEP/GC.21/4. |
Ils ont organisé des ateliers sur cette question en Asie et dans le Pacifique et ont facilité la mise en place d'un réseau de financement des logements sociaux en Asie et dans le Pacifique. | UN | وقد نظما بصورة مشتركة حلقات عمل حول هذا الموضوع في آسيا والمحيط الهادئ، ويسرا تشكيل شبكة تمويل الإسكان لفائدة الفقراء في آسيا والمحيط الهادئ. |