"حياة أفضل لﻷجيال" - Translation from Arabic to French

    • vie meilleure pour les générations
        
    • une vie meilleure aux générations
        
    La Déclaration d'Amsterdam sur une vie meilleure pour les générations futures, seule instance internationale ayant examiné la question de la mobilisation des ressources pour les activités en matière de population, devrait être affinée dans ce domaine, de manière à fournir à la Conférence du Caire des estimations plus précises des ressources nécessaires pour la prochaine décennie. UN وينبغي في هذا الصدد تنقيح إعلان امستردام بشأن حياة أفضل لﻷجيال المقبلة، وهو المنبر الدولي الوحيد الذي تناول موضوع تعبئة الموارد ﻷغراض اﻷنشطة السكانية، ليتوافر لمؤتمر القاهرة مزيد من التقديرات الدقيقة بشأن الموارد اللازمة طوال العقد المقبل.
    De leur côté, les participants au Forum international sur la population au XXIe siècle tenu en 1989, au cours duquel a été adoptée la Déclaration d'Amsterdam : une vie meilleure pour les générations futures, ont recommandé de fournir des services de planification de la famille afin d'améliorer la santé de la famille et d'assurer une vie meilleure aux générations futures. UN وبالمثل، أوصت الندوة الدولية المعنية بالسكان في القرن الحادي والعشرين التي عقدت في عام ١٩٨٩، والتي اعتمدت إعلان امستردام المتعلق بتوفير حياة أفضل لﻷجيال المقبلة، بأن يتم توفير خدمات تنظيم اﻷسرة من أجل تحسين صحة اﻷسرة وضمان توفير حياة أفضل لﻷجيال المقبلة.
    11 Le chiffre indiqué dans la Déclaration d'Amsterdam : une vie meilleure pour les générations futures, est de 56 %. UN )١١( الرقم الوارد في إعلام امستردام من أجل حياة أفضل لﻷجيال القادمة هو ٥٦ في المائة.
    Nous escomptons également un partage équitable des ressources entre pays riches et pays pauvres, en vue de sauver notre planète et d'assurer une vie meilleure aux générations futures. UN ونتطلع أيضا الى اقتسام منصف للموارد فيما بين البلدان الغنية والفقيرة، بغية إنقاذ كوكبنا، وضمان حياة أفضل لﻷجيال المقبلة.
    Nous estimons qu'il est de la plus haute importance que le système des Nations Unies continue de mobiliser les ressources financières, techniques et matérielles requises par le nouveau gouvernement afin d'aider le peuple mozambicain à assurer une vie meilleure aux générations futures. UN ونرى أن من اﻷهميــــة بمكـــان أن تواصل منظومة اﻷمم المتحدة تعبئة الموارد المالية والتقنية والمادية التي تحتاج إليها الحكومة الجديدة من أجل مساعدة شعب موزامبيق في تحقيق حياة أفضل لﻷجيال المقبلة.
    Les ressources, qui devraient être employées à assurer une vie meilleure pour les générations présentes et futures sont gaspillées dans la construction d'appareils de guerre et dans la vaine recherche d'une sécurité militaire illusoire sur une base nationale individuelle, au lieu de s'appuyer sur la poursuite de la sécurité collective. UN والموارد التي يمكن أن تنفق لتوفير حياة أفضل لﻷجيال الحاضرة والمستقبلة تبدد للصرف على آلات الحرب وفي الجهود التي تضيع سدى لتحقيق أمن عسكري وهمي على أسس وطنية فردية بدلا من الاعتماد على اﻷمن الجماعي والسعي إلى تحقيقه.
    Le Forum a adopté par consensus la " Déclaration d'Amsterdam : une vie meilleure pour les générations futures " (A/C.2/44/6, annexe), qui jetait les bases de l'action à entreprendre d'urgence en matière de population. UN واعتمد المحفل بتوافق اﻵراء إعلان امستردام بشأن تأمين حياة أفضل لﻷجيال القادمة A/C.2/44/6)، المرفق( الذي وضع مخططا للعمل الملح الذي يجب القيام به في مجال السكان.
    Le Forum a adopté par consensus la " Déclaration d'Amsterdam : une vie meilleure pour les générations futures " (A/C.2/46/6, annexe), qui jetait les bases de l'action à entreprendre d'urgence en matière de population. UN واعتمد المحفل بتوافق اﻵراء إعلان امستردام بشأن تأمين حياة أفضل لﻷجيال القادمة A/C.2/44/6)، المرفق( الذي وضع مخططا للعمل الملح الذي يجب القيام به في مجال السكان.
    113. Dans le cadre des préparatifs de la Conférence du Caire, une estimation à jour et détaillée des ressources dont on aura besoin au cours des 10 prochaines années a été demandée afin d'actualiser les estimations qui avaient servi de toile de fond à la Déclaration d'Amsterdam : une vie meilleure pour les générations futures. UN ١١٣ - خلال اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القاهرة، طُلب تقديم تقديرات مستكملة ودقيقة للموارد اللازمة للعقد المقبل تكون أفضل من التقديرات التي تم إعدادها أصلا كمعلومات أساسية ﻹعلان أمستردام بشأن توفير حياة أفضل لﻷجيال المقبلة.
    a adopté la Déclaration d'Amsterdam relative à une vie meilleure pour les générations futures, reconnu les liens inextricables existant entre la population, les ressources et l'environnement, et souligné la volonté des participants d'instaurer une relation viable entre la population, les ressources et le développement. UN ٢- واعتمد المحفل الدولي المعني بالسكان في القرن الحادي والعشرين)٣( إعلان امستردام بشأن حياة أفضل لﻷجيال المقبلة، الذي سُلّم فيه، من بين جملة أمور، بأن مسائل السكان والموارد والبيئة مسائل متصلة اتصالاً لا ينفصم، وركز على التزام المشتركين في المحفل بإقامة صلة دائمة بين عدد البشر والموارد والتنمية.
    On a rappelé la Déclaration d'Amsterdam intitulée " Une vie meilleure pour les générations futures " Voir A/C.2/44/6, annexe. , dans laquelle gouvernements et donateurs étaient exhortés à porter leur aide, dans le domaine de la population, à 9 milliards de dollars par an d'ici à l'an 2000. UN ووردت إشارة إلى إعلان امستردام بشأن حياة أفضل لﻷجيال القادمة)٧( الذي جرى فيه حث الحكومات والمانحين على زيادة مساعداتهم في مجال السكان لتصل بحلول عام ٢٠٠٠ إلى ما مجموعه ٩ بلايين من دولارات الولايات المتحدة.
    45. Le FNUAP aussi a attaché une grande importance à la Déclaration et au Plan d'action adoptés lors du Sommet mondial, dont les objectifs complètent et renforcent ceux de la Déclaration d'Amsterdam : Une vie meilleure pour les générations futures (A/C.2/44/6, annexe). UN ٤٥ - أولى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا اهتماما كبيرا للاعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي واللذين يكملان ويدعمان اعلان امستردام بشأن توفير حياة أفضل لﻷجيال القادمة A/C.2/44/6)، المرفق(.
    6. La plupart des délégations ont souligné que les principes devraient autant que possible s'inspirer des instruments internationaux déjà approuvés, tels que le Plan d'action mondial sur la population, les recommandations de la Conférence de Mexico, la Déclaration d'Amsterdam sur une vie meilleure pour les générations futures, la Déclaration de Rio et Action 21. UN ٦ - وشددت معظم الوفود على ضرورة أن تستند المبادئ قدر اﻹمكان الى الصكوك الدولية المتفق عليها بما في ذلك خطة العمل العالمية للسكان، وتوصيات مؤتمر مكسيكو سيتي وإعلان امستردام بشأن حياة أفضل لﻷجيال المقبلة، وإعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ .
    Il s'agit notamment du Plan d'action mondial sur la population (1974) et des Recommandations concernant la poursuite de l'exécution du Plan (1984), des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme (1985), de l'Initiative pour une maternité sans risque (1987) et de la Déclaration d'Amsterdam : une vie meilleure pour les générations futures (1989). UN ومن ذلك خطة العمل العالمية للسكان )١٩٧٤( والتوصيات لمواصلة تنفيذ هذه الخطة )١٩٨٤(، واستراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة )١٩٨٥( ، ومبادرة اﻷمومة المأمونة )١٩٨٧( واعلان أمستردام بشأن توفير حياة أفضل لﻷجيال المقبلة )١٩٨٩(.
    Il s'agissait certes de sommes importantes mais le coût des fournitures de contraceptifs ne constituait que le quinzième, soit 7 % du total nécessaire, en l'an 2000, pour appuyer les activités de population, fixé à 9 millions de dollars par la Déclaration d'Amsterdam : une vie meilleure pour les générations futures adoptée par le Forum international sur la population au XXIe siècle. UN ورغم كون هذه المبالغ كبيرة، فإن تكاليف وسائل منع الحمل لا تشكل سوى جزء من خمسة عشر جزءا، أي ٧ في المائة، من مجموع المبالغ المطلوبة بحلول عام ٢٠٠٠ لدعم اﻷنشطة السكانية، الذي حدده بمبلغ ٩ بلايين دولار إعلان امستردام بشأن توفير حياة أفضل لﻷجيال المقبلة، الذي اعتمده المحفل الدولي المعني بالسكان في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more