"حياة الآخرين" - Translation from Arabic to French

    • la vie d'autrui
        
    • la vie des autres
        
    • des vies
        
    • la vie d'autres gens
        
    • celle des autres
        
    • de vie des autres
        
    • les autres
        
    • la vie des gens
        
    • vie des autres en
        
    • vie de quelqu'un
        
    Il arrive que des suicides soient un acte de protestation politique et ne mettent pas la vie d'autrui en danger. UN ويمكن تنفيذ العمليات الانتحارية التي تستند إلى دواعٍ سياسية كشكل من أشكال الاحتجاج، دون تعريض حياة الآخرين للخطر.
    Le commandant du Commandement sud a engagé une action disciplinaire contre les deux officiers pour abus d'autorité ayant mis en danger la vie d'autrui. UN وقام قائد القيادة الجنوبية بتأديب الضابطين لتجاوزهما حدود سلطتهما على نحو عرّض حياة الآخرين للخطر.
    Parce que tu n'es pas curieux de la vie des autres. Non. Open Subtitles ذلك لأنك ليس لديك فضول حيال طريقة حياة الآخرين
    Nous prenons tous d'importantes décisions qui affectent la vie des autres. Open Subtitles جميعنا يقدمُ على إتخاذِ قراراتٍ هامة والتي من شأنها أن تؤثر في حياة الآخرين
    Sur le terrain, vous faites ce que vous pouvez avec ce que vous avez il s'agit pas d'être le meilleur il s'agit de sauver des vies Open Subtitles في الموقع، تقومين بما تستطيعين وتستخدمين كلّ ما لديكِ هناك هدف، ليس الهدف أن أكون الأفضل بل أن أنقذ حياة الآخرين
    Tu es celui qui ne veut jamais s'impliquer dans la vie d'autres gens. Open Subtitles أنت من يرفض دائمًا التدخل في حياة الآخرين.
    Le commandant du Commandement sud a engagé une action disciplinaire contre un général de brigade et un colonel pour abus d'autorité ayant mis en danger la vie d'autrui. UN وبناء على هذه النتائج، قام قائد القيادة الجنوبية بتأديب ضابطين أحدهما برتبة عميد والآخر برتبة عقيد لتجاوزهما حدود سلطتهما على نحو عرّض حياة الآخرين للخطر.
    Ce principe est une exception largement reconnue, bien qu'interdite par la loi, au devoir universel de respecter la vie d'autrui. UN والدفاع عن النفس استثناء مسلم به على نطاق واسع، وإن كان محظوراً قانوناً، للواجب العالمي باحترام حياة الآخرين.
    Attenter à la vie d'autrui est un crime de la plus haute gravité. UN ويَعْتَبِر النيل من حياة الآخرين جرماً بالغ الفداحة.
    Ce faisant, il n'a nullement porté atteinte à l'ordre public ni mis en péril la santé ou la vie d'autrui. UN وهو يرى أنه، بهذا الفعل، لم يرتكب أي مخالفة للنظام العام ولم يشكل أي تهديد لصحة أو حياة الآخرين.
    Il ne devrait être fait usage d'armes à feu que lorsqu'un suspect présente une résistance armée ou menace la vie d'autrui et que des moyens moins extrêmes s'avèrent insuffisants. UN ويبين التعليق أنه ينبغي عدم استعمال الأسلحة النارية إلا عندما يبدي الشخص المشتبه في ارتكابه جرماً مقاومة مسلحة أو يهدد حياة الآخرين وتكون التدابير الأقل تطرفاً غير كافية.
    Je ne peux plus gérer la vie des autres. Open Subtitles لا يمكنني التعامل مع هذا الكم الهائل من حياة الآخرين
    J'étais tellement à l'écart, que je passais tout mon temps à imaginer la vie des autres. Open Subtitles كنت محوّلة فقط واعتقد أنني قضيت الكثير من وقتي اتصور كيف هي حياة الآخرين
    J'espère qu'un jour tu verras que tes actions ont ruiné la vie des autres. Open Subtitles آمل يوما ما أن تدركي كيف دمرت أفعالك حياة الآخرين
    C'est ce qu'ils montrent, tu ne sais jamais ce qu'il se passe dans la vie des autres. Open Subtitles سنرى إن كان هذا حقيقياً فأنت لا تعلم أبداً ما يجري داخل حياة الآخرين
    Mais si je ne me mêle pas de la vie des autres, je devrai me concentrer sur la mienne et ce n'est pas marrant. Open Subtitles ولكن إذا كنت لا اتدخل في حياة الآخرين سوف اركز على نفسي وهذا ليس ممتع
    L'un joue au football, l'autre aide à sauver des vies. Open Subtitles واحد يلعب كرة القدم، والآخر ينقذ حياة الآخرين
    Qu'il voie ce que ça fait de voir finir sa vie quand celle des autres continue comme si on n'existait pas. Open Subtitles عليه أن يعرف كيف يكون الشعور بتدمير الحياة ، بينما تسير حياة الآخرين وكأنه غيرموجود.
    Les États participants sont vivement invités à promouvoir une amélioration de la connaissance de la diversité culturelle, par exemple en facilitant les programmes d'échange d'enfants issus de familles de milieux culturels différents, afin de surmonter l'ignorance des modes de vie des autres. UN وتحث الدول المشاركة على تعزيز إدراك التنوع الثقافي بطرق مثل تيسير برامج التبادل للأطفال المنتمين إلى أسر من أصول ثقافية مختلفة بهدف التغلب على جهل أنماط حياة الآخرين.
    La normalité c'est pour les autres. Open Subtitles الأشياء الاعتيادية وُجِدت في حياة الآخرين, فهي ليست لنا
    Tu vois pourquoi j'interviens toujours dans la vie des gens ? Open Subtitles أترين الآن لماذا أتدخل دائماً في حياة الآخرين ؟
    Tu mets la vie des autres en miettes, pour t'amuser, et puis tu t'éclates à tout arranger. Open Subtitles تدمرين حياة الآخرين لتسلية نفسكِ ثمّ تستمتعين أيضاً بإصلاح ما أفسدته
    Et qu'elle n'était pas le genre de personne qui irait ruiner la vie de quelqu'un parce qu'elle en a les moyens, encore moins la tienne. Open Subtitles وأنني أعلم أنها ليست كهذا النوع من الأشخاص الذين يريدون فقط تدمير حياة الآخرين لأنهم يستطيعون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more