"حياة الأم أو" - Translation from Arabic to French

    • la vie de la mère ou
        
    • vie de la mère et sur
        
    Actuellement, l'avortement ne pouvait se pratiquer légalement que lorsque la poursuite d'une grossesse risquait d'entraîner des complications sur la vie de la mère ou de l'enfant à naître. UN وفي ضوء التشريعات الحالية، لا يمكن إباحة الإجهاض إلا عندما يكون لاستمرار الحمل آثار على حياة الأم أو الجنين.
    L'avortement est légal au Liechtenstein si la grossesse menace sérieusement la vie de la mère ou si celle-ci a moins de 14 ans. UN الإجهاض قانوني في لختنشتاين إذا كان الحمل يهدد بشكل خطير حياة الأم أو إذا كانت أقل من 14 سنة.
    Votre Magesté pourrait donc avoir bientôt à décider entre la vie de la mère ou la vie de l'enfant. Open Subtitles يا صاحب الجلالة عليك أن تقرر بسرعة بين حياة الأم أو الطفل
    De la sorte, l'avortement, quand il n'est pas pratiqué à des fins médicales ou thérapeutiques pour sauver la vie de la mère ou de l'enfant, est un obstacle à l'expression de cette dynamique vitale de la société. UN وهكذا فإن الإجهاض عندما لا يُمارس لأغراض طبية أو علاجية لإنقاذ حياة الأم أو الطفل، يمثل عقبة أمام التعبير عن هذه الدينامية الحيوية للمجتمع.
    Ce dernier ne peut être pratiqué que s'il est indispensable pour préserver ou sauver la vie de la mère et sur recommandation de deux experts médicaux indépendants. UN ولا يجوز الإجهاض إلا عند الاقتضاء لصون حياة الأم أو إنقاذها، ويستوجب إجراؤه توصية من خبيرين طبيين مستقلّين.
    12.23 Aux termes de la législation pénale, l'avortement est illicite, sauf pour des motifs limités; à savoir lorsque l'avortement est nécessaire pour protéger la vie de la mère ou que la grossesse résulte d'un inceste ou d'un abus sexuel. UN الإجهاض 12-23 إن القانون الجنائي يجرّم الإجهاض، إلا لأسباب محدودة. وهذه الأسباب هي أن يكون الإجهاض لازما لحماية حياة الأم أو عندما يكون الحمل نتيجة سفاح القربى أو الاعتداء.
    L'avortement illégal a été défini comme un avortement illicite ou la provocation de l'expulsion d'un embryon ou d'un fœtus, ou encore la prévention d'un enfant de naître vivant, à l'exception des cas où cet acte est commis de bonne foi pour sauver la vie de la mère ou lorsque la grossesse résulte d'un viol ou d'un inceste, ou encore lorsque la mère est dans un état mental instable. UN وتعريف الإجهاض غير القانوني هو أنه إجهاض الجنين بالتحريض أو منع الطفل من الولادة حيا، إلا إذا كان بنية حسنة لإنقاذ حياة الأم أو حين يكون الحمل نتيجة اغتصاب أو زنا المحارم أو حين تكون الأم في حالة عقلية غير سليمة.
    102.76 Favoriser l'ouverture à Malte d'un débat libre, éclairé et public et de discussions d'experts sur la mise en place d'une législation relative à l'avortement, même s'il s'agit seulement d'autoriser cette pratique dans certains cas où la vie de la mère ou de l'enfant est en danger (République tchèque); UN 102-76- الحث على إجراء مناقشات منفتحة وواعية وعامة ومناقشات الخبراء في مالطة لإصدار تشريع خاص بالإجهاض وإن يكن ذلك في حالات محدودة تكون فيها حياة الأم أو الطفل معرضة للخطر (الجمهورية التشيكية)؛
    22. Quiconque commet un acte qui entraîne le décès d'un fœtus, la naissance d'un enfant mortné ou le décès de l'enfant après la naissance, sans que cet acte ait été nécessaire pour sauver la vie de la mère ou protéger celle-ci d'un préjudice physique, est puni de deux ans d'emprisonnement au plus et/ou d'une amende. Cette peine est sans préjudice du droit de demander le prix du sang (diyah). UN 22- من يرتكب فعلاً يؤدي إلى موت الجنين في بطن أمه أو يفضي إلى أن يولد ميتاً أو يموت بعد ولادته، وذلك دون أن يكون الفعل ضرورياً لإنقاذ حياة الأم أو حمايتها من ضرر جسيم يُعاقب بالسجن مدة لا تتجاوز سنتين أو بالغرامة أو بالعقوبتين معاً وذلك دون المساس بالحق في الدية.
    17) Le Comité est préoccupé par le fait que la criminalisation de l'avortement, même lorsque la grossesse met en danger la vie de la mère ou résulte d'un viol, conduit à pratiquer l'avortement dans des conditions dangereuses, ce qui contribue à un taux élevé de mortalité maternelle. UN (17) ويساور اللجنة قلق لأن تجريم الإجهاض، حتى عندما يهدد الحمل حياة الأم أو يكون ناجماً عن الاغتصاب، يؤدي إلى الإجهاض غير المأمون، مما يساهم في ارتفاع معدل وفيات الأمومة.
    131. Dans de nombreux États et des cultures très variées, l'avortement est perçu comme contraire aux traditions et considéré comme une activité illégale ne souffrant d'aucune exception même lorsqu'il s'agit de sauver la vie de la mère ou de sa santé ou en cas de viol ou d'inceste; dans d'autres États, bien que légal, l'avortement est soumis à des lois restrictives. UN 131- في العديد من الدول ذات الثقافات المتنوعة جداً، يُعتبر الإجهاض مخالفاً للتقاليد ونشاطاً غير قانوني لا ينطبق عليه أي استثناء حتى عندما يتعلق الأمر بإنقاذ حياة الأم أو صحتها أو في حالات الاغتصاب أو زنا المحارم()؛ وهو قانوني في دول أخرى وان كان يخضع لقوانين مقيّدة().
    Le Comité des droits de l'homme a fait part de l'inquiétude que lui inspirait le fait que la criminalisation de l'avortement, même lorsque la grossesse mettait en danger la vie de la mère ou résultait d'un viol, conduisait à pratiquer l'avortement dans des conditions dangereuses, ce qui expliquait en partie le taux élevé de mortalité maternelle. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق لكون تجريم الإجهاض، حتى عندما يشكل الحمل خطراً على حياة الأم أو يكون نتيجة اغتصاب، يؤدي إلى القيام بالإجهاض في ظروف غير آمنة، مما يساهم في ارتفاع معدل الوفيات في صفوف الأمهات(108).
    L'avortement peut uniquement être provoqué lorsqu'il est vital de protéger la vie de la mère et sur recommandation de deux experts en médecine indépendants. UN فلا يمكن إجراء عمليات إجهاض إلا إذا كانت ضرورية للمحافظة على حياة الأم أو إنقاذها، ويجب أن يوصي بها خبيران مستقلان في الشؤون الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more