"حياة جيدة" - Translation from Arabic to French

    • une bonne vie
        
    • une belle vie
        
    • qualité de la vie
        
    • la belle vie
        
    • une vie sympa
        
    • une nouvelle vie
        
    • haute qualité de vie
        
    • de bonnes conditions de vie
        
    • vit bien
        
    Il voulait juste une bonne vie. Open Subtitles 00 بعد الظهر في العمل. كان يريد فقط حياة جيدة.
    Nous avions une bonne vie. Open Subtitles كل ما في الأمر أننا عِشنا حياة جيدة لفترة
    Que c'est une bonne vie pour moi ? Open Subtitles هل من المفترض أن تكون تلك حياة جيدة بالنسبة لي؟
    Et en respectant les règles, tu recherches une belle vie... même si les règles font de toi une esclave. Open Subtitles هل تعتقدين أن إتباع القواعد سوف يشترى لك حياة جيدة حتى لو جعلت القواعد عبدة
    Je comprends que ça pourrait être une belle vie. Open Subtitles أنا أفهم أن هذه من الممكن أن تكون حياة جيدة
    En outre, des garanties constitutionnelles ont été prévues pour assurer la participation des jeunes au développement et le droit des personnes âgées à la qualité de la vie. UN وعلاوة على ذلك، تم تقديم ضمانات دستورية تكفل مشاركة الشباب في التنمية وتضمن حق المسنين في حياة جيدة.
    J'ai travaillé très dur pour vous offrir la belle vie et on vient me dire que réussir serait mal ? Open Subtitles لقد عملت بشدة لتقديم حياة جيدة لعائلتي وفجأةً يخبرني أحد أن هناك عقوبة للنجاح ؟
    Là, je vois un homme de 28 ans qui aurait une vie sympa avec une reconstruction que mon gars et moi ferrions demain. Open Subtitles الآن أنا أرى شابا في 28 من العمر بإمكانه الحصول على حياة جيدة جدا بعضو مرمم
    Nous leur avons offert une nouvelle vie... une bonne, j'espère. Open Subtitles لقد أعطيناهم حياة جديدة... آمل أنها حياة جيدة.
    Vous devriez pas fuir ce qui peut être une bonne vie. Open Subtitles لا يجب ان تهربي مما يمكن ان يكون حياة جيدة
    C'est une bonne vie. Je veux dire, tu dois l'admettre. Open Subtitles حسناً ، انها حياة جيدة أعني , يجب أن تعترف بذلك
    Je sais que j'avais une bonne vie parfaite jusqu'à ce qu'il y entre. Open Subtitles أعرف أنني كان أعيش حياة جيدة تماماً حتى ظهر هو.
    Tout ce qu'il a jamais fait était d'essayer de me donner une bonne vie. Open Subtitles كُل ما كان يُحاول فعله هو* *.أن يوفر ليّ حياة جيدة
    Je crois qu'il faut essayer de mener une bonne vie. Open Subtitles ولذلك ، أنا أؤمن بمحاولة أن أعيش حياة جيدة
    En même temps que d'essayer de mener une bonne vie, je dois me réconcilier avec le fait que oui, j'ai tué des gens. Open Subtitles وبينما أحاول أن أعيش حياة جيدة أحاول أن أتصالح مع نفسي لأنني قتلت بعض الناس
    - On a grandi. J'ai eu une belle vie, mais je n'ai jamais retrouvé cette joie. Open Subtitles . أنا لدي حياة جيدة . لكن لن أكون بتلك السعادة أبداً
    Tu es peut-être un conquérant victorieux, mais si tu n'offres pas une belle vie à ton peuple, tu auras beau enchaîner les victoires, ils seront des milliers à se battre contre toi. Open Subtitles قد تكون فاتح و منتصر و لكن إذا لم تستطيع ان تجعل شعبك يعيش حياة جيدة حتي لو كنت محظوظ و انتصرت
    J'ai eu une belle vie. Open Subtitles لقد عشت حياة جيدة
    L'Équateur a fait valoir qu'il est nécessaire d'intégrer la culture dans toutes les politiques de développement, car elle est essentielle pour garantir la qualité de la vie. UN ودعت إكوادور إلى ضرورة إدماج الثقافة في جميع السياسات الإنمائية لكونها تمثل عاملا أساسيا في ضمان حياة جيدة.
    Le petit-fils de Wyatt mène la belle vie. Open Subtitles حسنا، حفيد وايت يعيش حياة جيدة بالتأكيد.
    - Essaie d'avoir une vie sympa. Open Subtitles يجب ان تحاول الحصول على حياة جيدة
    Tu peux commencer une nouvelle vie avec ça, une aussi bonne que le mérite ton bon coeur. Open Subtitles يمكن بدأ حياة جديدة بهذعِ الأموال... حياة جيدة كما يستحقها قلبك
    Les socialistes doivent faire tout leur possible pour donner un contenu positif et concret à la notion de citoyenneté et assurer à tous les citoyens la plus haute qualité de vie possible. UN وعلى الاشتراكيين أن يبذلوا قصاراهم ﻹكساب مفهوم المواطنة معنى فعليا وملموسا، وتأمين حياة جيدة إلى أبعد حد ممكن لجميع المواطنين.
    Une phase de démonstration de deux ans axée sur la coordination au niveau local, aboutissant à des résultats positifs pour la préparation et la réalisation de < < bonnes conditions de vie > > dans la communauté. UN عرض عملي يدوم سنتين لتنسيق المنطقة المحلية يسفر عن قصص إيجابية للنتائج في تخطيط وتحقيق " حياة جيدة " داخل المجتمع.
    Allan et moi, on a des hauts et des bas, mais on vit bien. Open Subtitles آلان" وأنا لدينا تقلباتنا" و لكن نعيش حياة جيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more