"حياة كاملة" - Translation from Arabic to French

    • une vie pleine
        
    • une vie entière
        
    • toute une vie
        
    • une existence épanouie
        
    • une vie remplie
        
    Son but est de promouvoir par le sport le bien-être des handicapés en les aidant à mener une vie pleine et indépendante. UN والهدف الذي ينشده هو العمل، من خلال الألعاب الرياضية، على تعزيز رفاه المعوّقين في سنغافورة، ومساعدتهم على أن يحيوا حياة كاملة ومستقلة.
    La loi de réinsertion sociale des personnes souffrant d'un handicap mental - conforme aux dispositions de l'article 19 de la Convention - permet à 9 000 personnes de mener une vie pleine dans des logements sociaux. UN أما قانون إعادة التأهيل المجتمعي للمعاقين عقلياً، الذي ينسجم مع المادة 19 من الاتفاقية، فهو يتيح لـ 000 9 شخص أن يعيشوا حياة كاملة في مساكن مجتمعية.
    Je n'arrête pas de penser à quel point une vie entière peut être résumée à rien. Open Subtitles لا زلت أفكر، كيف أن حياة كاملة يمكنها ألا تبلغ إلى أي مكان.
    une vie entière à voyager dans le monde, et finalement j'arrive sur la Côte d'Azur. Open Subtitles حياة كاملة من السفر عبر العالم وأخيراً أستطيع الوصول إلى الريفييرا الفرنسية
    À faire tenir toute une vie entre maintenant et vendredi. Open Subtitles اختزال فترة حياة كاملة بين اليوم ويوم الجمعة
    L'irradiation provoque des souffrances qui ne sont pas seulement insoutenables mais peuvent durer toute une vie. UN وليست آثار الاشعاع مؤلمة فحسب بل إنها تطول مدى حياة كاملة.
    4. Demande également à tous les États de faire en sorte que les enfants handicapés aient une existence épanouie et décente et vivent dans des conditions qui garantissent leur dignité, favorisent leur autonomie et facilitent leur participation active à la vie collective, notamment leur accès effectif à l’éducation et aux services de santé; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول تعزيز كفالة حياة كاملة وكريمة لﻷطفال المعوقين، في ظل ظروف تكفل الكرامة، وتعزز الاعتماد على الذات، وتيسر المشاركة الفعالة للطفل في المجتمع، بما في ذلك إتاحة فرصة الوصول الفعلي للتعليم والخدمات الصحية؛
    - Que j'aurais une vie remplie d'amis. Open Subtitles بأن يكون لى حياة كاملة ، أصدقاء جيدين
    3. Demande également à tous les États d'œuvrer pour que les enfants handicapés aient une vie pleine et décente, dans des conditions qui garantissent leur dignité, favorisent leur autonomie et facilitent leur participation active à la vie de la collectivité; UN ٣ - تطلب أيضا إلى جميع الدول تعزيز تهيئة حياة كاملة وكريمة لﻷطفال المعوقين، في ظل ظروف تكفل الكرامة، وتعزز الاعتماد على الذات، وتيسر المشاركة الفعالة للطفل في المجتمع المحلي؛
    3. Demande également à tous les États d'oeuvrer pour que les enfants handicapés aient une vie pleine et décente, dans des conditions qui garantissent leur dignité, favorisent leur autonomie et facilitent leur participation active à la vie de la collectivité; UN ٣ - تطلب أيضا إلى جميع الدول تعزيز تهيئة حياة كاملة وكريمة لﻷطفال المعوقين، في ظل ظروف تكفل الكرامة، وتعزز الاعتماد على الذات، وتيسر المشاركة الفعالة للطفل في المجتمع؛
    Sisters of Mercy of the Americas est une organisation confessionnelle internationale qui a été fondée à Dublin en 1831 et s'emploie à servir ceux qui souffrent de pauvreté et d'autres formes de désavantage, en particulier les femmes et les enfants, et à les démarginaliser afin qu'ils mènent une vie pleine et digne dans divers contextes sociaux et culturels. UN منظمة راهبات الرحمة في الأمريكتين منظمة دينية دولية أنشئت في دبلن في عام 1831، وهي تلتزم بخدمة البشر الذين يعانون الفقر والحرمان في أشكاله المختلفة، وبخاصة النساء والأطفال، وتمكينهم من العيش حياة كاملة موفورة الكرامة داخل سياقات اجتماعية وثقافية متنوعة.
    47. Le Comité note que la Constitution reconnaît le droit des enfants handicapés physiques et mentaux de vivre < < une vie pleine et décente > > sans être exposés à une discrimination fondée sur le handicap. UN 47- تلاحظ اللجنة أن الدستور يقر حقوق الأطفال ذوي الإعاقات البدنية والعقلية في أن يحيوا " حياة كاملة وكريمة " دون تمييز بسبب إعاقاتهم.
    b) Assurer un accès à la terre aux familles rapatriées, afin que celles-ci puissent mener une vie pleine et décente; UN (ب) كفالة حصول الأسر العائدة على الأراضي لتعيش حياة كاملة وكريمة؛
    Il est également fait expressément mention des enfants handicapés, auxquels doivent être fournis un enseignement et des soins spéciaux pour qu'ils puissent mener une vie pleine et productive et vivre dans la dignité et avec la plus grande confiance possible en eux-mêmes et dans leur intégration dans la société. UN كما ذُكِر صراحة الأطفال المعوَّقين الذين سيقدَّم إليهم التعليم وتوفَّر لهم رعاية خاصة حتى يستطيعون أن يعيشوا حياة كاملة ومنتجة وأن يعيشوا بكرامة وبأكبر قدر ممكن من الثقة في النفس والاندماج في المجتمع.
    J'essayais d'imaginer une vie entière avec toi. Avec le restaurant. Open Subtitles كنت أحاول تخيّل حياة كاملة معك ومع المطعم
    Il y a une vie entière ici, elle a disparu. Open Subtitles أعني، هنالك حياة كاملة هنا وهذه الحياة اختفت بأكملها.
    J'ai l'impression d'avoir vécu une vie entière depuis mon dernier rencard, et je ne sais pas par où commencer. Open Subtitles واشعر بأنني قضيت حياة كاملة منذ آخر مرة تواعدت فيها ولا أعلم حتى كيف لي ان ابدأ
    Tu avais une nouvelle fiancée a l'époque, toute une vie t'attendais. Open Subtitles كانت لديك خطيبة جديدة في ذلك الوقت حياة كاملة تنتظرك
    On ne va pas se marier, mais en théorie, on passerait toute une vie sans partager des plats à base de bœuf, de poulet, de porc ou de poulpe. Open Subtitles لا اقول اننا سنتزوج او شيئا ما و لكن نظريا ستكون حياة كاملة من عدم التقاسم
    On lui avait offert une opportunité que la plupart des agents attendent toute une vie. Open Subtitles تم منحها فُرصة قد ينتظر مُعظم العُملاء حياة كاملة للحصول عليها
    3. Demande également à tous les États de faire en sorte que les enfants handicapés aient une existence épanouie et décente et vivent dans des conditions qui garantissent leur dignité, favorisent leur autonomie et facilitent leur participation active à la vie collective, notamment leur accès effectif à l’éducation et aux services de santé; UN ٣ - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تكفل حياة كاملة كريمة لﻷطفال المعوقين، في ظل ظروف تكفل الكرامة، وتعزز الاعتماد على الذات، وتيسر المشاركة الفعالة للطفل في المجتمع، بما في ذلك إتاحة فرصة الحصول الفعلي على التعليم والخدمات الصحية؛
    une vie remplie de vide ? Open Subtitles حياة كاملة من هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more