"حياتة" - Translation from Arabic to French

    • sa vie
        
    • la vie
        
    • nos questions sont
        
    • une vie
        
    Bash commencera sa vie avec Marie et moi, je connaitrai l'exil. Open Subtitles باش سيبدا حياتة مع مارى ، وأنا سوف اُنفى
    - Continue. - sa vie était basée sur le télescope. Open Subtitles تابعي حياتة بنيت على ان يكون حول المنظار
    Le propriétaire était handicapé les dernières années de sa vie. Open Subtitles المالك السابق كان معاقا في آخر سنوات حياتة
    Celui qui perd ce combat et perd sa vie n'a pas l'aptitude de poursuivre la mission qui nous attend. Open Subtitles الفرد الذى يخسر هذة المعركة ويفقد حياتة ليست لة كفاءة لمتابعة هذة المهمة اكاذيب امامنا
    Si vous voyez Mays Gilliam, n'appelez pas les autorités, mais faites votre possible pour lui pourrir la vie. Open Subtitles من فضلك إذا رأيت ميز جيليام رجاء لاتنادي ألمسؤلين فقط إعمل ماتستطيع لتجعل حياتة جحيما
    On raconte qu'une fois mort... toutes nos questions sont résolues. Open Subtitles يقولون انة عند الموت تتجلى للمرء كل تفاصيل حياتة
    Il a dédié sa vie à protéger ce pays. Open Subtitles ولقد كرس حياتة للحفاظ هلى هذة الدولة سالمة
    Maintenant, je me trouvais, pour la première fois, à revivre sa vie extraordinaire. Open Subtitles الأن و لأول مرة أجد نفسي احيا من جديد حياتة الغير عادية
    Il était un homme cruel qui n'aimait pas sa vie, et il le reportait sur moi. Open Subtitles كان رجل قاسى لم يحب حياتة وأخرج هذه على أنا
    Si Tommy est le comptable, sa vie est en danger. Open Subtitles لو كان تومى هو المحاسب , فأن حياتة فى خطر
    Je suis tombée amoureuse d'un serviteur et j'ai presque ruiné sa vie, en plus. Open Subtitles أقع بحب خادمٍ وبالكاد خربتُ حياتة أيضاً.
    Quand un homme voit sa fin venir, il veut savoir que sa vie avait un but. Open Subtitles عندمايرىالرجلنهايتة، يريد أن يعرف أنه كان هناك هدف من حياتة
    Hank est vraiment en danger et sa vie dépend littéralement du fait qu'on le retrouve. Open Subtitles او اياً كان هانك فى خطر حقيقى وربما حياتة تكون معتمدة على عثورنا علية
    Sais-tu ce que ça fait à un homme de souffrir à en mourir chaque nuit de sa vie ? Open Subtitles هل تعرف ما الذى فًعلتُة لرجل ليُعانى من الام الموت فى كل ليلة من حياتة ؟
    Il s'apprête à faire la plus grosse bêtise de sa vie. Open Subtitles انة فى طريقة الى المطار انة على وشك ارتكاب اكبر غلطة فى حياتة
    Mon père a passé sa vie à aider ceux moins fortuné que lui. Open Subtitles لقد قضى والدي حياتة في مساعدةالناسالمحتاجين.
    C'est triste, qu'il essaye de faire paraître sa vie agréable. Open Subtitles يا الهى , من المحزن مايفعلة ليجعل حياتة تبدو جيدة بالفعل
    Ce qu'il mange et apprend maintenant influencera toute sa vie. Open Subtitles ما تطعمه او تعلمه إياه، سوف يلازمة طيلة حياتة لا بد أن تأخذا هذا بجدية
    Ce qu'il mange et apprend maintenant influencera toute sa vie. Open Subtitles ما تطعمه وتعلمه إياه، سوف يلازمه طيلة حياتة لا بد أن تأخذ هذا بجدية
    Peu importe, vous auriez dû me le dire, parce que votre secret aurait pu nous coûter la vie à tous. Open Subtitles كان يجب أن تخبرينى . مهما كانت النتائج لان بسبب سرك الصغير كنتى على وشك . أن تكبدى كل رجل هنا حياتة
    On raconte qu'une fois mort, toutes nos questions sont résolues. Open Subtitles يقولون انة عند الموت تتجلى للمرء كل تفاصيل حياتة
    Et cela vous donnerai un peu de paix de savoir que votre fille contribue à sauver une vie ... Open Subtitles وإذا كان هذا سيعطيك بعض السكينة بعلمك أن إبنتك ..ساعدت شخصاَ لإنقاذ حياتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more