"حياتها المهنية" - Translation from Arabic to French

    • sa carrière
        
    • vie professionnelle
        
    • leur carrière
        
    Dis à ta maman que sa carrière compte moins que sa famille. Open Subtitles مهلا، كنت أقول أمك، أن حياتها المهنية ليست مهمة كما ترى عائلتها.
    Je ne veux pas de mettre sa carrière à tout risque inutile Open Subtitles فلا أريد تعريض حياتها المهنية إلى أية مخاطر غير ضرورية لأنني
    Et elle avait promis de passer sa carrière entière ici, au Palace. Open Subtitles وعدتني انها سوف تقضي بقية حياتها المهنية بأكملها هنا في القصر
    C'est aux femmes que continue d'incomber une grande partie des tâches domestiques dans le ménage, ce qui influe sur leur vie professionnelle. UN ولا تزال المرأة تتحمل القسط اﻷكبر من المسؤوليات المنزلية في العائلة، مما يؤثر على حياتها المهنية.
    De même, les différentes conséquences qui apparaissent pour les femmes écartées de leur vie professionnelle à cause du congé prolongé ou à cause du chômage, c'est-à-dire les problèmes de réinsertion dans la vie professionnelle, seront ainsi diminuées. UN وبالمثل، فإن العواقب المختلفة التي قد تواجهها المرأة المستبعدة عن حياتها المهنية بسبب إجازة طويلة اﻷجل أو بسبب البطالة، أي مشاكل الاندماج الجديد في الحياة المهنية، ستخفض آثارها على هذا النحو.
    Par conséquent, les femmes n'avaient pas le choix et devaient sacrifier leur carrière. UN ولذلك لا تملك المرأة أي إمكانية سوى التضحية بالتقدم في حياتها المهنية من أجل تحمل مسؤوليات الرعاية.
    Si le meurtre de civils avait fuité, dont un héros de guerre, sa carrière aurait été finie. Open Subtitles إن أكتشف أنّ مدنيين قد قتلوا أثناء إشرافها وهي بطلة ولا غير، لكانت حياتها المهنية لتنتهي
    Et si nous arrêtons maintenant, vous irez en prison, votre femme va perdre sa carrière, Open Subtitles ولو توقفنا الان ستذهب إلى السجن. زوجتك ستخسر حياتها المهنية.
    Ça a commencé tôt. Ça a mis fin à sa carrière. Open Subtitles لقد بدأ الأمر مبكراً وأنهى حياتها المهنية
    sa carrière s'est arrêtée, elle a reçu des menaces de mort et est entrée sous protection de témoins. Open Subtitles حياتها المهنية متخبطة وتلقت العديد من التهديدات بالقتل وذهبت إلى برنامج حماية الشهود
    Je veux dire que c'était un moment important de sa carrière. Open Subtitles أقصد, بإنها كانت لحظة مهمة في حياتها المهنية
    Je ne veux qu'aucune de vous deux ne bousille sa carrière pour moi. Open Subtitles لا أريد لأحد منكما أن تتنازل عن حياتها المهنية في صالحي
    Effectivement, Miranda n'avait jamais pris une journée de toute sa carrière. Open Subtitles والحق يقال، كانت ميراندا تؤخذ أبدا يوم الشخصي في حياتها المهنية بأكملها.
    sa carrière n'a même pas décollé. Open Subtitles والان تقع تحت وطأة تربية الطفل حتى قبل أن تبدأ حياتها المهنية
    Étant le fils unique d'une femme obsédée par sa carrière, Open Subtitles وكطفل وحيدة لعاهرة ركزت على حياتها المهنية
    sa carrière n'était pas en jeu quand elle m'a menti. Open Subtitles حياتها المهنية لم تكن على المحك عندما كذبت عليّ
    Tu as ruiné sa carrière. Open Subtitles أنت دمرت حياتها المهنية
    Une femme peut occuper n'importe quel poste dans sa vie professionnelle sans avoir besoin de l'approbation de son mari, car il lui appartient de décider. UN ومن الناحية الأساسية يمكن للمرأة أن تشغل أي منصب في حياتها المهنية دون موافقة زوجها لأنها هي الشخص الذي يقرر.
    Il a exprimé sa profonde gratitude à la Directrice sortante, Theresa Hitchens, en lui présentant tous ses vœux pour sa vie professionnelle et personnelle. UN كما أعرب المجلس عن خالص امتنانه للمديرة السابقة، السيدة تيريزا هيتشينـز، متمنيا لها التوفيق في حياتها المهنية وحياتها الخاصة.
    Cela est dû au fait que l'on reconnaisse, d'une manière générale, qu'une femme doit trouver un équilibre entre sa vie professionnelle et sa vie privée, dans la mesure où elle a également des charges familiales. UN ويرجع ذلك إلى أنه من المعترف به بصورة عامة، أن الموظفة عليها أن تحقق التوازن بين حياتها المهنية وحياتها العائلية إذ أن عليها العناية بالأسرة.
    Les responsabilités en termes de soins aux enfants et aux personnes âgées sont souvent une entrave à la progression des femmes dans leur carrière. UN وغالباً ما تعيق مسؤوليات رعاية الأطفال ورعاية المسنين تقدم المرأة في حياتها المهنية.
    Elles ont des emplois mieux rémunérés et peuvent accéder aux mêmes niveaux que leurs homologues masculins et, grâce à des arrangements soucieux de la famille et à l'aménagement des horaires de travail, sont mieux à même de mener de front leur carrière et leur vie de famille. UN وهي تقوم بأعمال أعلى أجرا، كما أنها أقدر من قبل على الارتقاء إلى نفس المستويات الوظيفية التي يصل إليها الرجل. والمرأة أقدر أيضا على النجاح في كل حياتها المهنية وحياتها الأسرية، بفضل ترتيبات العمل المرنة التي تراعي احتياجات الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more