"حياته الشخصية" - Translation from Arabic to French

    • sa vie privée
        
    • sa vie personnelle
        
    • la vie privée
        
    • sa propre vie
        
    • plan personnel
        
    • la vie personnelle
        
    • de sa vie
        
    On va voir ce qu'on trouve dans sa vie privée. Open Subtitles في حياته الشخصية ونرى ما يمكننا العثور عليه
    Il semble aussi cocher toutes les cases dans sa vie privée. Open Subtitles ويبدوا أنه فعل كل شيء في حياته الشخصية أيضاً
    Elle dit qu'il n'a jamais parlé de sa vie privée. Open Subtitles قالت انه لم يتحدث مطلقا عن حياته الشخصية
    Je lui fais tous mes vœux, tant pour sa vie personnelle que pour sa carrière. UN وأتمنى له تمام التوفيق في مهامه الرسمية وفي حياته الشخصية.
    Parmi les autres critères, il y a la connaissance du français, qui doit être suffisante pour que l'intéressé puisse mener sa vie personnelle et travailler. UN وشرط آخر هو أن يكون الشخص المعني قادراً على التحدث بالفرنسية بشكل كافٍ ﻷغراض حياته الشخصية والعملية.
    Je voulais dire que je peux comprendre que quelqu'un veuille séparer le travail de la vie privée. Open Subtitles عنيت, انى يمكنى تفهم شخص يريد ان يبقى على حياته الشخصية والمهنية منفصلتان
    Or, d'après le requérant, cette condition ne s'applique pas à son cas car, en vertu du droit international des droits de l'homme, il est libre de décider luimême de sa propre vie. UN ويرى أن هذا الشرط لم يتوفر في حالته، بيد أن له الحق بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان في تحديد شكل حياته الشخصية.
    Il lui souhaite plein succès pour l'avenir, tant sur un plan personnel que professionnel. UN وتمنى له التوفيق مستقبلا في حياته الشخصية والمهنية.
    La sécurité des données est étroitement liée au droit d'une personne au respect de sa vie privée, conformément aux dispositions de la loi internationale sur les droits de l'homme. UN فأمن البيانات له صلة قوية بحق كل فرد في أن تحترم حياته الشخصية وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Clive a une politique bien spécifique en ce qui concerne son travail et sa vie privée. Open Subtitles لا كلايف لديه صرامة الكنيسة و سياسة الدولة فى إحترام عمله و حياته الشخصية
    Il sait s'y prendre à l'usine mais pas dans sa vie privée, c'est donc un individu très torturé. Open Subtitles بإستطاعته إدارة المصنع بعكس حياته الشخصية ولذلك فهو منعزل.
    Mais on est aussi les meilleurs potes depuis qu'on a 6 ans et je n'apprécie pas de m'asseoir à une table pour discuter de sa vie privée avec un paquet de putain d'étrangers. Open Subtitles نحن أيضاً أصدقاء منذ سن السادسة وأرفض الجلوس في قاعة أناقش حياته الشخصية مع مجموعة من الغرباء
    Au tour de sa vie privée. Famille, amis, amours ? Open Subtitles حسناً ، ماذا عن حياته الشخصية الأسرة والأصدقاء والأحبّاء؟
    Qu'en est-il de sa vie privée ? Open Subtitles ماذا عن حياته الشخصية ؟ هل كان يواعد إحداهن ؟
    Je respecte trop Fairchild pour empiéter sur sa vie privée, et j'espère que tu as le même respect pour sa fille. Open Subtitles لدي احترام كبير لفيرتشايلد لكي أتدخل في حياته الشخصية عليك أن تحترم رغبتها أيضا
    Chacun a droit à la confidentialité concernant sa vie personnelle et sa vie de famille. UN ولكل شخص الحق في سرية حياته الشخصية وحياة أسرته.
    sa vie personnelle est une catastrophe. Et il est amoureux. Open Subtitles حياته الشخصية في فوضى وهو واقع في حبك
    Il n'y a pas mal d'infos sur sa vie personnelle qu'il veut garder secrètes, j'en suis sur surtout de la CPI. Open Subtitles هناك قدر كبير من المعلومات حول حياته الشخصية أنا متأكد أنه لن يرغب بالاحتفاظ بسر،
    Des problèmes de loyauté dans sa vie personnelle, ça aurait du sens qu'il se déplace à sa vie professionnelle. Open Subtitles مشاكل الولاء في حياته الشخصية من المنطقي انها سوف تنتقل الى حياته العملية
    Avortement, droit à réparation, traitement inhumain et dégradant et immixtion arbitraire dans la vie privée, protection d'un mineur − articles 2, 7, 17 et 24 UN الإجهاض، والحق في سبيل انتصاف، والحق في عدم التعرض لمعاملة لا إنسانية ومهينة، وحق الفرد في عدم التدخل في حياته الشخصية بشكل تعسفي، وحماية القاصر، المواد 2 و7 و17 و24.
    Avortement, droit à réparation, traitement inhumain et dégradant et immixtion arbitraire dans la vie privée, protection d'un mineur − articles 2, 7, 17 et 24 UN الإجهاض، والحق في سبيل انتصاف، والحق في عدم التعرض لمعاملة لا إنسانية ومهينة، وحق الفرد في عدم التدخل في حياته الشخصية بشكل تعسفي، وحماية القاصر، المواد 2 و 7 و 17 و 24.
    Or, d'après le requérant, cette condition ne s'applique pas à son cas car, en vertu du droit international des droits de l'homme, il est libre de décider lui même de sa propre vie. UN ويرى أن هذا الشرط لم يتوفر في حالته، بيد أن له الحق بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان في تحديد شكل حياته الشخصية.
    Au nom de la Conférence et à titre personnel, je tiens à souhaiter à l'Ambassadeur Campbell le plus grand succès dans ses fonctions et tout le bonheur possible sur le plan personnel. UN وأود، نيابة عن المؤتمر وأصالة عن نفسي، أن أعرب للسفير السيد كامبل عن أطيب تمنياتنا له بكل التوفيق في مهامه وبخالص الرفاه والسعادة في حياته الشخصية.
    Chacun a droit à une protection contre l'ingérence illégale dans la vie personnelle et la vie de famille. UN ولكل شخص الحق في الحماية من التدخلات غير القانونية في حياته الشخصية وحياة أسرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more