"حياتَكَ" - Translation from Arabic to French

    • ta vie
        
    • votre vie
        
    • vie à
        
    tu ne sauras plus ce qui était ta vie et ce qui était tes erreurs. Open Subtitles أمامك يَعْرفُه، أنت لا تَستطيعُ تُخبرُ ما حياتَكَ كَانتْ والذي كَانتْ أخطائَكِ.
    Et rappelle-toi, si tu changes d'avis ça pourrait changer ta vie. Open Subtitles وفقط تذكّرُ، إذا غيّرت رأيك يُمكِن أَن تتغيّرَ حياتَكَ.
    Je te connais mieux que tu ne le penses, et donc je sais que tu as passé toute ta vie à fuir les choses. Open Subtitles أَعْرفُك أفضل مِنْ أعتقد تَعتقدُ بأنّني أعْمَلُ، ولذا أَعْرفُ ذلك صَرفتَ حياتَكَ الكاملةَ هُرُوب مِنْ الأشياءِ.
    Accomplissez votre mission, même au péril de votre vie. Open Subtitles أنجزْ العمل كما أُمِرتَ ان تنفذه، حتى إذا كلّفُك حياتَكَ
    Je vais détruire votre vie pour obtenir ces passeports. Open Subtitles أنا سَأُمزّقُ حياتَكَ الكاملةَ للحُصُول على تلك جوازاتِ السفر.
    Et tu, disons, jouerais ta vie là-dessus ? Open Subtitles نعم. وأنت، يَقُولُ، أسندْ حياتَكَ على تلك؟
    Personne n'a jamais... bousillé ta vie? Open Subtitles هل احد من قبل, انتا تعلم.. حطّمْ حياتَكَ وبعد ذلك تَراهم كبالغين؟
    Tu pourras vraiment dire au revoir à ta vie. Open Subtitles ذلك متى أنت سَحقاً قبّلْ حياتَكَ مع السّلامة.
    Chérie, tu ne peux pas passer ta vie à essayer d'éviter les bêtises que j'ai faites. Open Subtitles عزيزي، أنت لا تَستطيعُ ان تعيش حياتَكَ احاولُ تَفادي الأخطاء التي فعلتها
    Ma, es-tu prête à donner ta vie pour Papa ? Open Subtitles ماما ايُمْكِنُ أَنْ تَتخلّى عن حياتَكَ لابِّي
    Ça peut ruiner ta vie. Open Subtitles لكن الثقة بالنّفسَ المفرطةَ تَتحوّلُ إلى الرضا وذلك يدمر حياتَكَ
    Et bien, maintenant que tu m'as tiré dessus, et que j'ai ta vie entre mes mains, je pense que c'est le moment de parler. Open Subtitles حَسناً، الآن أنت اطلقت النار علي، وأنا أَحْملُ حياتَكَ في يديي، أعتقد انه حان الوقتُ لنتكلم.
    Je lui ai promis de m'occuper de toi pour que tu n'aies pas à quitter ta vie ici. Open Subtitles وَعدتُها بذلك أن أَعتني بك لذا لا يَجِبُ أنْ تَتْركَى حياتَكَ هنا
    voilà justement ta vie qui arrive. Open Subtitles يا، انظر، يَجيءُ حياتَكَ هنا الآن.
    Donne-moi un nom et j'épargnerai ta vie. Open Subtitles أعطِني الاسم و سَأُنقذُ حياتَكَ.
    Je ne vais pas te laisser gâcher ta vie. Open Subtitles لَنْ أَتْركَك تُخرّبُ حياتَكَ.
    C'est terrible d'atteindre ce point et de réaliser que votre vie entière n'est qu'une imposture. Open Subtitles مِنَ الفَظيع أن تَصِلَ إلى هذه المَرحَلَة و تُدرِكَ أنَ حياتَكَ كُلَها كانَت زائِفَة
    Ce n'est pas sur votre vie que je suis concentré pour le moment, si ? Open Subtitles ليستْ حياتَكَ التي أركّزُ عليها الآن، صحيح؟
    Mais votre vie n'a pas à s'achever. Open Subtitles لكن حياتَكَ لَيْسَ مِنْ واجِبها أَنْ تَنتهي
    Toute votre vie, vous avez suivi la loi au pied de la lettre. Open Subtitles عِشتَ حياتَكَ الكاملةَ ضمن حدودِ القانونِ، لينكولن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more