"حياتِك" - Translation from Arabic to French

    • ta vie
        
    • votre vie
        
    • la tienne
        
    Tu ne peux pas avoir d'autres personnes dans ta vie, surtout des femmes. Open Subtitles أنت لا تستطيع التُعرف على أناس آخرين في حياتِك, وبالأخص النٍساء
    Dans un mois, tu seras maman et ta vie sera finie de toute façon. Open Subtitles خِلال شهَر ستكونيِن أمًا، وستكونين مشغُولة طوال حياتِك.
    Si tu penses que ta vie de cinglée va me faire peur, tu te trompes. Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين أن حياتِك المجنونَة ستُخيفني، أنتِ مُخطئة، حسنًا؟
    Et peut-être que l'incident d'aujourd'hui était une tentative pour reprendre les commandes de votre vie. Open Subtitles حسناً، ربما تكون هذه الحادثة اليوم كانَت مُحاولَة لاستعادَة السيطرة على حياتِك
    Vous êtes venue jouer le plus grand rôle de votre vie : Open Subtitles لقد جئتي هُنا لكي تلعبي أعظم دوُراً فى حياتِك
    La seule façon de battre la mort est de mettre votre vie sur le fil du rasoir. Open Subtitles الوسيلة الوحيدة لهزيمة الموت هي أن تضع حياتِك على المحك
    Tu m'as expliqué ma vie, je vais te dire la tienne. Open Subtitles حسناً، أنتِ قصصتِ علي حياتي الآن سأقص عليكِ حياتِك
    Écoute, tu tues quelqu'un, la première chose que tu fais c'est de commencer à nettoyer à fond tout dans ta vie. Open Subtitles انظر,عندما تقتل أحداً أول شيء تفعله تَبْدأُ بالحَكّ فى كُلّ شيء في حياتِك
    Toute ta vie, tu as été un boudin mais tout d'un coup, tu deviens une bombe, avec des gros nichons et des petits tétons. Open Subtitles طيلة حياتِك كُنت فتاة قبيحة لكن فجأة الآن تُصبح فتاة مُثيرة بأثداء كبيرة وحلمات صغيرة
    Je pensais que c'était bien pour toi d'avoir quelqu'un dans ta vie. Open Subtitles أنا فقط إعتقدتُ مِن الجيد أن يكون عندكِ شخص ما في حياتِك
    Ou alors je te rendrai des visites nocturnes pendant le restant de ta vie. Open Subtitles أو سأقومُ بزيارتكَ في كُل ليلَة لآخِر حياتِك
    ta vie n'est-elle pas plus agréable maintenant ? Open Subtitles ألم تصبح حياتِك أفضل منذ أن قررتي,
    La classe est toujours un principe dans ta vie. Open Subtitles مازال الرقي هو مرشدِك في حياتِك.
    ta vie est sur le point de devenir très fragile. Open Subtitles حياتِك على وشك أن تصبح هشة للغاية
    À votre livre, à votre vie et à la fin réussie des deux. Open Subtitles نَخبُ كِتابِك، و حياتِك و النِهايَة الناجِحَة لكليهِما
    Il dit qu'il va soumettre des rapports scolaires qui montrent votre fille commence à partager votre vie fantasmatique. Open Subtitles و يقول أنه سيجلب تقارير من المدرسة توضِّح أن إبنتِك بدأت تشاركِك حياتِك الوهمية
    Et c'est une blessure avec laquelle vous pouvez vivre fièrement tous les jours de votre vie. Open Subtitles و تلكَ نُدبةٌ يُمكنكَ أن تقبلَها و بِفَخر طوالَ أيامِ حياتِك
    Je voulais simplement que vous ayez un peu de joie dans votre vie, la naissance de votre petit enfant. Open Subtitles أردتكَ ببساطَة أن تنعمَ ببعضِ البهجَة في حياتِك ولادَة حفيدتِك
    Imaginez que vous soyez toute votre vie dans un petit bassin en béton... alors que vous nagiez 160 kilomètres par jour. Open Subtitles هل يُمكنك تخيل كونك فى سور خرساني طوال حياتِك.. فى الوقت الذي كُنت مُعتاد على أن تسبح 100 ميل فى اليوم ؟
    Même pas de la tienne. Open Subtitles ولا حتّى حياتِك.
    Et il est evident que lui ne peut pas vivre la tienne. Open Subtitles ...وهو بالتأكيد لا يمكنه أن يعيش حياتِك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more