"حياد ونزاهة" - Translation from Arabic to French

    • la neutralité et l'impartialité
        
    • neutralité et d'impartialité
        
    La notion de coopération ne saurait remettre en cause la neutralité et l'impartialité des mécanismes institutionnels ni celle des procédures d'expertise indépendantes. UN ولا يجوز أن ينتقص مفهوم التعاون من حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات التشاور مع الخبراء المستقلين.
    La notion de coopération ne saurait remettre en cause la neutralité et l'impartialité des mécanismes institutionnels ni celle des procédures d'expertise indépendantes. UN ولا يجوز أن يعيد مفهوم التعاون إلى بساط البحث حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات الخبرة المستقلة.
    La notion de coopération ne saurait remettre en cause la neutralité et l'impartialité des mécanismes institutionnels ni celle des procédures d'expertise indépendantes. UN ولا يجوز أن يعيد مفهوم التعاون إلى بساط البحث حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات الخبرة المستقلة.
    Et il est également urgent d'assurer la neutralité et l'impartialité de l'assistance humanitaire afin de renforcer la crédibilité et la confiance dans les zones en proie à des conflits. UN ومن الملح بنفس القدر ضمان حياد ونزاهة المساعدات اﻹنسانية، مما يزيد من مصداقية المناطق التي تعج بالصراعات والثقة فيها.
    Réaffirmant que le PNUD et le FNUAP devaient faire preuve de neutralité et d'impartialité sur le plan politique, elles ont indiqué qu'il fallait préserver la diversité d'opinions. UN وأكدت من جديد حياد ونزاهة البرنامج الإنمائي وصندوق السكان على الصعيد السياسي، وأشارت إلى ضرورة الحفاظ على تنوع الآراء.
    Il va sans dire que les responsabilités entre les opérations humanitaires et les opérations de maintien de la paix devraient cependant être clairement réparties, afin de préserver la neutralité et l'impartialité des activités de secours. UN وغني عن البيان، مع ذلك، أنه ينبغي أن يكون هناك تقسيم واضح للمسؤولية بين العملية الانسانية وعمليات حفظ السلم، من أجل الحفاظ على حياد ونزاهة أنشطة اﻹغاثة.
    Le Conseil de sécurité estime que la neutralité et l'impartialité des médias sont essentielles au processus de paix. UN 19 - ويرى مجلس الأمن أن حياد ونزاهة وسائط الإعلام العامة أمر ضروري لعملية السلام.
    Il a également condamné les limogeages intervenus à la RTI, indiquant qu'ils étaient contraires à l'Accord de Pretoria et qu'ils portaient atteinte à la neutralité et l'impartialité des médias de service public ainsi qu'à la liberté d'expression. UN كما أدان حالات الفصل عن العمل في إذاعة وتليفزيون كوت ديفوار، مشيرا إلى أنها تتنافى واتفاق بريتوريا حيث أنها تقوض حياد ونزاهة وسائط الإعلام، فضلا عن حرية التعبير.
    L'idée est de préserver le caractère intergouvernemental du processus et d'éviter de compromettre la neutralité et l'impartialité du Président de l'Assemblée générale et du Président des négociations intergouvernementales. UN ومن المنطق الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للعملية وتفادي تعريض حياد ونزاهة رئيس الجمعية العامة ورئيس المفاوضات الحكومية الدولية للخطر.
    - Aider le Gouvernement de Côte d'Ivoire à assurer la neutralité et l'impartialité des médias publics en contribuant si nécessaire à la sécurité des locaux de la Radio Télévision Ivoirienne (RTI); UN - دعم حكومة كوت ديفوار في كفالة حياد ونزاهة وسائط الإعلام بالقيام، حسب الضرورة، بكفالة أمن مباني هيئة إذاعة وتلفزيون كوت ديفوار؛
    - Aider le Gouvernement de Côte d'Ivoire à assurer la neutralité et l'impartialité des médias publics en contribuant si nécessaire à la sécurité des locaux de la Radio Télévision Ivoirienne (RTI); UN - دعم حكومة كوت ديفوار في كفالة حياد ونزاهة وسائط الإعلام بالقيام، حسب الضرورة، بكفالة أمن مباني هيئة إذاعة وتلفزيون كوت ديفوار؛
    La contraction de l'aide multilatérale et le renforcement de la tendance à affecter les fonds à des initiatives spécifiques ont compromis la neutralité et l'impartialité de l'aide fournie par le système des Nations Unies et transformé les activités opérationnelles en une source moins prévisible et sûre de financement pour les pays en développement. UN والتراجع في حجم المعونة المتعددة الأطراف وارتفاع معدل الأموال المخصصة لمبادرات محددة يؤثران على حياد ونزاهة المعونة المقدمة عبر منظومة الأمم المتحدة ويجعلان الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة مصدر تمويل أقل تنبؤا وضمانا للبلدان النامية.
    Face à la polarisation susmentionnée des organisations non gouvernementales nationales et locales à la suite des tensions politiques et tribales, il a fallu faire preuve d'une vigilance accrue pour vérifier la neutralité et l'impartialité des signalements de violations graves des droits des enfants. UN 69 - وبالنظر إلى ما ذُكر أعلاه من انقسامات بين المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية، في أعقاب التوترات السياسية والقبلية، كان لا بد من مضاعفة الحيطة للتحقق من حياد ونزاهة عمليات الإبلاغ عن حوادث الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل.
    74. la neutralité et l'impartialité du Conseiller en charge des recours et de la médiation sont garanties par le principe tutélaire en application duquel le Ministre d'État assure au Conseiller, pour l'exercice de ses missions, l'indépendance statutaire et fonctionnelle à l'égard de tout service exécutif, dont il ne peut recevoir aucune instruction. UN 74- حياد ونزاهة المستشار المعني بالطعون والوساطة يضمنهما مبدأ الوصاية الذي يضمن رئيس مجلس الوزراء للمستشار، تطبيقاً له، الاستقلالية القانونية والوظيفية، في أداء مهامه، إزاء أي إدارة تنفيذية، وبالتالي لا يجوز أن يتلقى أية تعليمات من أية إدارة تنفيذية.
    Du point de vue de la politique, le Bureau a complété les efforts déployés dans ce domaine par d’autres organes des Nations Unies et a contribué à la production d’un document intitulé «United Nations Mine Action and the Use of the Militaries», qui vise essentiellement à sauvegarder la neutralité et l’impartialité des efforts de déminage humanitaire internationaux. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بجانب السياسات، قام المكتب بتكملة الجهود ذات الصلة المبذولة من سائر هيئات اﻷمم المتحـــدة وساهم فـــي إنتــاج وثيقــــة عنوانهـا " United Nations Mine Action and the Use of the Militaries " ، وهي تركز على صون حياد ونزاهة الجهود الدولية في مجال إزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية.
    Le Conseil, tenant compte des dispositions de la résolution 1572 (2004), rappelle que la neutralité et l'impartialité des médias sont une condition essentielle du processus de paix et considère, comme le Groupe de travail international, qu'il est indispensable de rétablir dans leurs fonctions les cadres licenciés à la Radio Télévision Ivoirienne (RTI) et à Fraternité Matin. UN " ويشير مجلس الأمن، واضعا في اعتباره أحكام القرار 1572 (2004)، إلى أن حياد ونزاهة وسائط الإعلام العامة هما أمران ضروريان لعملية السلام، وهو يؤيد الفريق العامل الدولي الذي رأى ضرورة إعادة الموظفين المفصولين من هيئة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية وصحيفة فراتيرنيتيه ماتان Fraternité Matin إلى عملهم.
    On a estimé que la notion de neutralité et d'impartialité des mécanismes était trop générale et qu'elle pourrait susciter diverses questions selon la nature et les circonstances des opérations pertinentes, par exemple au sujet de la possibilité pour le personnel de l'ONU d'ouvrir le feu pour se défendre. UN واعتبر مفهوم حياد ونزاهة هذه اﻵليات عاما أكثر من اللازم وربما يثير أسئلة مختلفة ترتبط بطبيعة وظروف العمليات ذات الصلة، فيما يتعلق، على سبيل المثال، بإمكانية قيام موظفي اﻷمم المتحدة بإطلاق النار دفاعا عن النفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more