Ils ont appelé tous les États Membres à appuyer les efforts internationaux pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Ils ont appelé tous les États Membres à appuyer les efforts internationaux pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Ils ont appelé tous les États Membres à appuyer l'action internationale visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Le risque que des terroristes se procurent des armes biologiques ou chimiques rend cette question encore plus importante. | UN | إن خطر احتمال حيازة الإرهابيين لأسلحة بيولوجية أو كيماوية يضيف بعدا آخر هام جدا. |
La possibilité que des terroristes acquièrent des armes de destruction massive, en particulier des armes nucléaires menaçant réellement la paix et la sécurité internationales, a aussi été notée avec préoccupation. | UN | وأبدت بعض الوفود قلقا إزاء احتمال حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية التي تشكل تهديدا فعليا للسلام والأمن الدولي. |
La coercition et la discrimination ne permettront pas de juguler le risque nouveau de voir des terroristes acquérir des armes de destruction massive, qui requiert des mesures de coopération collectives. | UN | ولا بد من مواجهة الخطر الجديد المتمثل في حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل بتدابير جماعية وتعاونية، وليس بالإكراه أو التمييز. |
Le TNP est un élément indispensable de la première ligne de défense contre l'acquisition par des terroristes d'armes de destruction massive. | UN | ويمثل عدم الانتشار عنصرا أساسيا في خط الدفاع الأول ضد حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
Ils ont appelé tous les États membres à appuyer les efforts internationaux pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Ils ont appelé tous les États Membres à appuyer les efforts internationaux pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Ils ont appelé tous les États Membres à appuyer les efforts internationaux pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | كما ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Le texte présenté cette année exprime les préoccupations de la communauté et demande aux États Membres des Nations Unies de prendre des mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | ويعبر مشروع قرار هذا العام عن شواغل المجتمع الدولي ويطالب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة باتخاذ التدابير التي ترمي إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
Les mesures de protection adoptées pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive doivent être mises en œuvre aux niveaux local, régional, hémisphérique et mondial. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير للحماية على كل من الصعيد المحلي والإقليمي ونصف الكروي والعالمي للحيلولة دون حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
Ils ont également vivement engagé tous les États Membres à prendre des mesures nationales et, suivant le cas, à renforcer celles en vigueur pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, leurs vecteurs et les matières et technologies liées à leur fabrication. | UN | وحثوا أيضاً جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير قومية وتعزيزها، وفقا لمقتضى الحال، بغية منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، والحيلولة دون حصولهم على المواد والتكنولوجيات التي تدخل في تصنيعها. |
Ils ont également vivement engagé tous les États Membres à prendre des mesures nationales et, suivant le cas, à renforcer celles en vigueur pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, leurs vecteurs et les matières et technologies liées à leur fabrication. | UN | وحثوا أيضاً جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، وفقاً لمقتضى الحال، بغية منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، والحيلولة دون حصولهم على المواد والتكنولوجيات التي تدخل في تصنيعها. |
Le Chili a continué de promouvoir la prise de mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, confirmant ainsi sa volonté de participer activement aux travaux des principales instances multilatérales, internationales et sous-régionales sur la question. | UN | تواصل شيلي تشجيع اتخاذ التدابير الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل والوفاء بالتزامها بالمشاركة النشطة في المنتديات الكبرى المتعددة الأطراف والمبادرات الدولية والمنتديات دون الإقليمية المعنية بالموضوع. |
Afin de renforcer les dispositions adoptées au niveau national pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, leurs vecteurs et les matières et technologies liées à leur fabrication, l'Estonie a pris les mesures ci-après : elle a ratifié l'ensemble des conventions et protocoles de lutte contre le terrorisme qui ont été déclarés fondamentaux en l'espèce par l'ONU. | UN | ولقد اتخذت إستونيا التدابير التالية في سبيل تعزيز التدابير الوطنية المتخذة من أجل الحيلولة دون حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها: صادقت إستونيا على جميع اتفاقيات وبروتوكولات مكافحة الإرهاب التي تعتبرها الأمم المتحدة ذات أهمية قصوى. |
Ils ont également vivement engagé tous les États Membres à prendre des mesures nationales et, suivant le cas, à renforcer celles en vigueur pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, leurs vecteurs et les matières et technologies liées à leur fabrication. | UN | وحثوا أيضا جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، وفقا لمقتضى الحال، بغية منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، والحيلولة دون حصولهم على المواد والتكنولوجيات ذات الصلة بتصنيعها. |
Ils ont également vivement engagé tous les États Membres à prendre des mesures nationales et, suivant le cas, à renforcer celles en vigueur pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, leurs vecteurs et les matières et technologies liées à leur fabrication. | UN | وحثوا أيضا جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، وفقا لمقتضى الحال، بغية منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، والحيلولة دون حصولهم على المواد والتكنولوجيات ذات الصلة بتصنيعها. |
Cuba est favorable à la création d'une coalition internationale réunissant l'ensemble des États en vue d'empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. Mais une telle initiative doit s'inscrire dans le cadre d'une coopération internationale, sous l'égide des Nations Unies, et conformément aux traités internationaux pertinents. | UN | إن كوبا تؤيد إنشاء وتعزيز تحالف دولي لجميع الدول لمنع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، لكن هذا المسعى يجب أن ينفذ في سياق التعاون الدولي برعاية الأمم المتحدة وتمشيا مع المعاهدات الدولية ذات الصلة. |
13. Le risque que des terroristes se procurent des armes de destruction massive continue de susciter une vive inquiétude. | UN | 13- ولا يزال خطر حيازة الإرهابيين لأسلحة دمار شامل يثير قلقاً بالغاً. |