"حياله" - Translation from Arabic to French

    • pour lui
        
    • de lui
        
    • en faire
        
    • à ce sujet
        
    • dont
        
    • quelque
        
    • à propos
        
    • remédier
        
    • inquiéter
        
    • son égard
        
    • pas à
        
    • propos de
        
    Je suis juste un peu inquiet à ce sujet parce que je ne veux pas que ça devienne difficile pour lui. Open Subtitles كلَّ مافي الأمر, هو أنَّني قلقٌ حياله لأنَّني لا أريدُ أن أتسببَ له بمعاناةٍ أو جرحٍ لمشاعره
    Je sais que je ne devrais pas m'en faire mais je suis inquiète pour lui. Open Subtitles هل أنتِ بخير؟ أعلم أنه لاينبغي أن اهتم ، ولكنني قلقة حياله
    Bon sang, j'ai l'air de quoi... à être assise inquiète à m'occuper de lui, hein ? Open Subtitles ما الذي أبدو عليه بحق الجحيم؟ أجلس هنا وأقلق حياله وأنا أعتني به؟
    Tu pourrais choisir un truc et en faire une chanson. Open Subtitles لماذا لم تحاول اختيار شيء وتكتب اغنيه حياله
    En fait, c'est de ça dont je voulais vous parler. Open Subtitles هذا في الحقيقة ما أردت التحدث إليك حياله
    Et qu'elle n'appartient pas à ce monde Et veulent faire quelque chose à son propos. Open Subtitles الذين يعتقدون أنّه لا ينتمي لهذا العالَم و ينوون القيام بشيء حياله
    Ou peut-être que tu as découvert la vérité à propos de lui, comme tu as découvert la vérité à propos de ton père, et ça ne t'as pas plu. Open Subtitles أو ربما أكتشفت الحقيقة حياله تمامًا مثلما أكتشفت الحقيقة حيال والدك والتي لم تنال إعجابك
    De toute évidence, lorsque le Secrétariat est saisi d'un rapport exposant des lacunes en matière de contrôle interne, il est logique qu'il prenne des dispositions pour y remédier. UN ومن الواضح أنه، عندما يعرض على الأمانة العامة تقرير يحدد نقاط ضعف في الرقابة الداخلية، فإن من المناسب للأمانة العامة أن تتخذ حياله إجراءات تصحيحية.
    Si Auggie ne l'a pas fait, il a pas à s'inquiéter. Open Subtitles فليس هناك شيء للقَلْق حياله لا شيء للقَلْق حياله؟
    Suite à sa plainte auprès du parquet militaire de Ploiesti, une enquête a conclu que les policiers incriminés n'ont pas eu de comportements violents à son égard. UN وبعد تقديمه شكوى إلى النيابة العسكرية في بلويستي، خلص التحقيق إلى أن أفراد الشرطة المتهمين لم يسلكوا حياله سلوكاً عنيفاً.
    - Vous vous inquiétiez pour lui. Open Subtitles الذي كان في الجامعة أنت تبدو قلقاً حياله
    Personne n'était assez fort pour lui d'une manière ou d'une autre Open Subtitles لمْ يشعر أحد بالغضب حياله بطريقة أو بأخرى.
    et tu m'as dit et répété que tu n'avais pas de sentiment pour lui. Open Subtitles وأخبرتني مراراً وتكراراً أنه ليست لديكِ مشاعر حياله
    Romero était là, tu t'es agitée et a ressenti le besoin de lui dire à propos de quoi tu étais inquiète. Open Subtitles وانتابكِ إحساس أنّ عليكِ إخباره ما أنتِ قلقة حياله
    Fondamentalement disant que cette réunion, et ce que je dis à ce sujet était une distorsion de la vérité. Open Subtitles بالأساس يقول بأن هذا الإجتماع، وما قلتُ حياله كان تحريفًا للحقيقة.
    Il décrit aussi la structure de celui-ci et la manière dont il a été élaboré. UN ويصف أيضاً تنظيم التقرير والنهج الذي اتخذ حياله.
    Que ça serait inefficace, à moins que quelque chose soit fait. Open Subtitles أنه سيفشل ثانيةً ما لم يتم فعل شيء حياله
    J'ai découvert beaucoup de choses à propos de Liam, y compris des informations sur un ... Open Subtitles وجدت الكثير حياله بما فيه معلومات حيال بعض العمليات
    Notre génération est la première à subir les conséquences des changements climatiques et la dernière qui sera en mesure d'y remédier. UN فجيلنا هو أول جيل يشعر بأثر تغير المناخ وآخر جيل سيكون قادرا على أن يفعل شيئا حياله.
    Mais une chose sur laquelle ils ne devraient pas s'inquiéter, est que le vaccin lui-même... Open Subtitles لكن جلّ ما ينبغي أن يشعروا بالقلق حياله معذرة، هي الحقنة
    À cet égard, les requérants considèrent, compte tenu de la réaction du Ministère de l'immigration et de la citoyenneté à tous les nouveaux renseignements que le requérant principal a joints à chacune de ses demandes successives aux fins d'intervention ministérielle, que le Ministère a adopté une approche négative à son égard, excluant toute décision qui lui serait favorable. UN وفي هذا الصدد، يعتقد صاحبا الشكوى أن وزارة الهجرة والمواطنة، بالنظر إلى ردودها على جميع المعلومات الجديدة التي قدمها صاحب الشكوى الرئيسي مع كل طلب للتدخل الوزاري، اتبعت نهجاً سلبياً حياله وأنها لن تتخذ أي قرار إيجابي بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more