"حيثما ينطبق ذلك" - Translation from Arabic to French

    • cas échéant
        
    • s'il y a lieu
        
    • où elles la concernent
        
    • renouvelés s'il y
        
    • chaque fois qu'il convient
        
    v) Le cas échéant, le personnel recruté par l'ONU sur le plan local. UN ' 5` موظفو الأمم المتحدة المعيّنون محليا، حيثما ينطبق ذلك.
    v) Le cas échéant, le personnel recruté par l'ONU au plan local. UN ' 5` موظفو الأمم المتحدة المعيَّنون محلياً، حيثما ينطبق ذلك.
    Le cas échéant, les réserves opérationnelles des fonds d'affectation spéciale sont analysées dans les notes afférentes aux fonds en question. UN وتُناقش الاحتياطيات التشغيلية للصناديق الاستئمانية في الملاحظات الخاصة بمركز كل صندوق، حيثما ينطبق ذلك.
    Les explications relatives à la variation des ressources, humaines et financières, font référence s'il y a lieu aux produits correspondants prévus par la mission. UN ربطت شروح الفوارق في مستويات الموارد البشرية والمالية على حد سواء، بما خططت له البعثة من نواتج محددة، حيثما ينطبق ذلك.
    Ces honoraires sont versés, le cas échéant, en sus des indemnités de subsistance. UN وتدفع اﻷتعاب إضافة إلى بدل الاقامة حيثما ينطبق ذلك.
    Le cas échéant, les réserves opérationnelles des fonds sont analysées dans les notes afférentes aux fonds en question. UN وتناقش الاحتياطيات التشغيلية للصناديق الاستئمانية في الملاحظات الخاصة بمركز كل صندوق، حيثما ينطبق ذلك.
    Versement unique d'une prime à la cessation de service, le cas échéant UN هبة لمرة واحدة عند انتهاء الخدمة، حيثما ينطبق ذلك
    Il fait observer que chaque chapitre du budget comprend toutefois une description détaillée des incidences financières des réductions et une analyse de l'impact de ces réductions sur les produits et les objectifs de résultats, le cas échéant. UN ويفيد الأمين العام أن فرادى أبواب الميزانية تتضمن عرضا مفصَّلا عن الآثار المترتبة في الموارد نتيجة للتخفيضات، كما تتضمن تحليلا لأثر هذه التخفيضات على حجم النواتج وأهداف الأداء، حيثما ينطبق ذلك.
    v) Le cas échéant, le personnel recruté par l'ONU au plan local. UN ' 5` موظفو الأمم المتحدة المعيَّنون محلياً، حيثما ينطبق ذلك.
    Chacun d'entre eux doit être affecté à une installation de niveau 1 et/ou à une installation de niveau 2 et/ou à une installation de niveau 3, le cas échéant. UN ويتم إلحاق كل فرد بمرفق من المستوى 1 و 1+ و/أو مرفق من المستوى 2 و 2+ و/أو مرفق من المستوى 3، حيثما ينطبق ذلك.
    Possibilité d'obtenir une indemnisation de l'État, le cas échéant UN إمكانية الحصول على تعويض من الدولة، حيثما ينطبق ذلك
    Possibilité d'obtenir une aide financière d'urgence, le cas échéant UN إمكانية الحصول على دعم مالي طارئ، حيثما ينطبق ذلك
    Possibilité d'obtenir une indemnisation de l'État, le cas échéant UN إمكانية الحصول على تعويض من الدولة، حيثما ينطبق ذلك
    Possibilité d'obtenir une aide financière d'urgence, le cas échéant UN إمكانية الحصول على دعم مالي طارئ، حيثما ينطبق ذلك
    Possibilité d'obtenir une indemnisation de l'État, le cas échéant UN إمكانية الحصول على تعويض من الدولة، حيثما ينطبق ذلك
    Possibilité d'obtenir une aide financière d'urgence, le cas échéant UN إمكانية الحصول على دعم مالي طارئ، حيثما ينطبق ذلك
    Ces plans devraient, s'il y a lieu, faire partie intégrante des plans d'action nationaux en faveur des droits de l'homme. UN وقد تشكل هذه الخطة جزءاً من خطة العمل الوطنية الشاملة المتعلقة بحقوق الإنسان حيثما ينطبق ذلك.
    i) aide accrue aux initiatives de gestion de la demande sur les marchés, s'il y a lieu, et concertation du secteur privé dans ce domaine. UN `١` زيادة الدعم وتركيز القطاع الخاص في المبادرات المتعلقة بإدارة جانب الطلب في اﻷسواق حيثما ينطبق ذلك.
    Les explications relatives à la variation des ressources, humaines et financières, font référence, s'il y a lieu, aux produits correspondants prévus par la Mission. UN وقد ربطت الإيضاحات الخاصة باختلاف مستويات الموارد، سواء الموارد البشرية أو الموارد المالية، بالنواتج المحددة التي خططت لها البعثة، حيثما ينطبق ذلك.
    6. L'ONUDI souscrit au rapport et fait siennes les recommandations formulées dans la mesure où elles la concernent. UN 6- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيّد التوصيات المقدّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو.
    Ajoute une clause exigeant une caution de soumission dans les cahiers des charges relatifs aux nouveaux marchés chaque fois qu'il convient UN إدراج شرط تقديم سند العطاء في طلبات تقديم العروض في عمليات الشراء مستقبلا حيثما ينطبق ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more