"حيث تكون هذه" - Translation from Arabic to French

    • lorsque ces
        
    Pour ce qui est du maintien de la paix relevant du Chapitre VIII de la Charte, ces conseils sont dispensés en consultation avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, lorsque ces consultations sont pertinentes et utiles; UN وفي سياق الأنشطة المتصلة بحفظ السلام في إطار الفصل الثامن من الميثاق، تقدم هذه المشورة بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، حيث تكون هذه المشاورات ملائمة وقابلة للتطبيق؛
    À cet égard, la création de parlements des jeunes a été considérée comme une mesure positive, mais des questions se posent lorsque ces parlements n'ont qu'un rôle symbolique ou ont été créés en l'absence de processus de participation. UN وفي هذا الصدد، كان إنشاء برلمانات الشباب موضع ترحيب، ولكن القلق يظهر حيث تكون هذه البرلمانات شكلاً رمزياً أو تكون منشأة بعملية لا تقوم على المشاركة.
    Ils ont également appelé au transfert de technologies écologiquement rationnelles à des conditions accessibles lorsque ces technologies et méthodes de production ont été mandatées par des lois nationales et des réglementations internationales. UN ودعوا كذلك إلى نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا بشروط في تناول هذه البلدان حيث تكون هذه التكنولوجيا وطرائق الإنتاج موصى بها ومعتمدة من لدّن القوانين الوطنية والتنظيمات الدولية.
    Les gouvernements devraient organiser des consultations avec les communautés, les groupes religieux et culturels et leurs dirigeants en vue de rechercher des substituts aux pratiques traditionnelles ou coutumières préjudiciables, en particulier lorsque ces pratiques font partie d’une cérémonie rituelle ou d’un rite initiatique. UN ٥٥ - وينبغي للحكومات عن طريق التشاور مع المجتمعات المحلية ومع الجماعات الدينية والثقافية وزعمائها أن تقوم باستكشاف بدائل الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة، ولا سيما حيث تكون هذه الممارسات جزءا من الطقوس أو الشعائر.
    a) Les rapports d'évaluation nationaux des petits États insulaires en développement, lorsque ces documents existent; UN (أ) تقارير التقييم الوطنية من الدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث تكون هذه التقارير متوفرة؛
    a) Les rapports d'évaluation nationaux des petits États insulaires en développement, lorsque ces documents existent; UN (أ) تقارير التقييم الوطنية من الدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث تكون هذه التقارير متوفرة؛
    a) Les rapports d'évaluation nationaux des petits États insulaires en développement, lorsque ces documents existent; UN (أ) تقارير التقييم الوطنية من الدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث تكون هذه التقارير متوفرة؛
    g) De rechercher, grâce à des consultations avec les communautés, les groupes religieux et culturels et leurs dirigeants, des substituts aux pratiques traditionnelles ou coutumières préjudiciables, en particulier lorsque ces pratiques font partie d'une cérémonie ou d'un rite initiatique; UN )ز( أن تستكشف، عن طريق التشاور مع المجتمعات المحلية والجماعات الدينية والثقافية وقادتها، بدائل للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة ولا سﱢيما حيث تكون هذه الممارسات جزءا من مراسم شعائرية أو طقوس مصاحبة لتغيير المركز؛
    m) De rechercher, en consultant les communautés, les groupes religieux et culturels et leurs chefs, des substituts aux pratiques traditionnelles ou coutumières préjudiciables, en particulier lorsque ces pratiques font partie d'une cérémonie rituelle ou d'un rite initiatique, et notamment d'organiser à cet effet des programmes de reconversion professionnelle à l'intention des praticiens traditionnels ; UN (م) أن تستكشف، عن طريق التشاور مع المجتمعات المحلية والجماعات الدينية والثقافية وقادتها، بدائل للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة، ولا سيما حيث تكون هذه الممارسات جزءا من الشعائر أو المراسم الاجتماعية، وكذلك من خلال توفير التدريب البديل والفرص التعليمية أمام ممارسي الطب التقليدي؛
    g) De rechercher, grâce à des consultations avec les communautés, les groupes religieux et culturels et leurs dirigeants, des substituts aux pratiques traditionnelles ou coutumières préjudiciables, en particulier lorsque ces pratiques font partie d’une cérémonie ou d’un rite initiatique; UN )ز( أن تستكشف، عن طريق التشاور مع المجتمعات المحلية والجماعات الدينية والثقافية وقادتها، بدائل للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة ولا سيما حيث تكون هذه الممارسات جزءا من الشعائر التقليدية أو الطقوس المصاحبة لتغيير المركز؛
    l) De rechercher, en consultant les communautés, les groupes religieux et culturels et leurs chefs, des substituts aux pratiques traditionnelles ou coutumières préjudiciables, en particulier lorsque ces pratiques font partie d’une cérémonie ou d’un rite initiatique; UN )ل( أن تستكشف، عن طريق التشاور، مع المجتمعات المحلية والجماعات الدينية والثقافية وقادتها، بدائل للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة، ولا سيما حيث تكون هذه الممارسات جزءا من مراسم شعائرية أو طقوس تغيير المركز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more