"حيث يمكننا" - Translation from Arabic to French

    • où on peut
        
    • où on pourra
        
    • où je peux les
        
    • en l'
        
    • où nous pourrons
        
    • laquelle nous pourrions
        
    • pour qu'on
        
    • quelque part
        
    • qu'on puisse
        
    Écoute, petite, je connais un endroit sûr où on peut se poser pour un moment. Open Subtitles أعرف مكان آمن حيث يمكننا الأختباء فيه لفترة
    Je pense qu'on a atteint le point où on peut être ouverts et honnêtes sur nos historiques de navigation. Open Subtitles أظننا بلغنا مرحلة حيث يمكننا أن نكون متفتحين وصريحين حيال تاريخ تصفحنا.
    On l'emmène en soins intensifs où on peut la surveiller. Open Subtitles سنقوم بأخذها إلى وحدة العناية المركزة حيث يمكننا أن نراقبها عن كثب
    Ou bien elle se gare dans l'allée, où on pourra l'oublier. Open Subtitles أو أحضر الشاحنة إلى الطريق الخاص حيث يمكننا نسيان أمرها
    Mettez vos mains où je peux les voir ! Open Subtitles ضع يديك حيث يمكننا رؤيتها الان
    D'accord, mettez vos mains en l'air qu'on puisse les voir. Open Subtitles -حسنا، ارفع يداك في السماء حيث يمكننا رؤيتها
    Nous devons en outre utiliser les ressources avec prudence et les investir là où nous pourrons en tirer les meilleurs rendements. UN وإضافة إلى ذلك، علينا أن نستخدم الموارد بحكمة وأن نستثمرها حيث يمكننا الحصول على عائدات أكبر.
    La scène sera ici, les rafraîchissements ici, où on peut garder un œil dessus. Open Subtitles لذا المسرح سيكون معداً هنا، المرطبات هنا، حيث يمكننا مراقبتهم
    Elles sont ici dans un laboratoire où on peut expérimenter et calibrer. Open Subtitles انّهم هنا في المختبر حيث يمكننا تجربة ومعايرة
    Trouvons une maison, Wendy, où on peut élever des canards. Open Subtitles لنجيد بيت لنا ويندي حيث يمكننا أَنْ نَستمرَّ بتَفادي.
    On a que cette minuscule, minuscule fenêtre où on peut manger des ronds d'oignons et des milkshakes et ... Open Subtitles و لدينا هذه الفرصة الضئيلة جداً, حيث يمكننا تناول حلقات البصل, و الحليب المخفوق و...
    Ou parce qu'on vit dans un pays où on peut questionner nos dirigeants sans craindre d'être tué à coups de machette. Open Subtitles ربما لأننا نعيش ببلدة حيث يمكننا حقاً أستجواب رئسائنا من دون أن نخاف أن نموت بخنجر
    Et tu demander une dernière nuit où on pourra s'aimer aussi fort qu'on s'aime là maintenant. Open Subtitles و أطلب منك ليلة أخيرة حيث يمكننا أن نحب بعضنا البعض بقدر ما نقوم به الآن
    Mais un coup direct au coeur l'affaiblira assez pour qu'on déplace le corps là où on pourra le brûler. Open Subtitles لكن ضربه مباشره إلى قلبها سيجعلها تغيب عن الوعي لمده كافيه لنقلها إلى مكان حيث يمكننا إشعالها
    Sept minutes par hélico du FBI... à mon labo où on pourra faire ça correctement et loin de la presse. Open Subtitles ما هي إلا 7 دقائق بالمروحية الفدراليةإلىمُختبري.. حيث يمكننا القيام بذلك .. بشكل ملائم بعيداً عن هذا الحشد.
    Les mains où je peux les voir. Open Subtitles وضع يديك حيث يمكننا رؤيتها
    Mettez vos mains où je peux les voir. Open Subtitles ضعوا أيديكم حيث يمكننا رؤيتها
    Avance où on pourra te voir, les mains en l'air ! Open Subtitles الخروج من حيث يمكننا أن نرى لك مع يديك!
    Dans son palais d'été, où nous pourrons nous retrouver sur le sol mongol. Open Subtitles في قصره الصيفي، حيث يمكننا إن نتقابل كبدو على ارض مغولية.
    M. McBride (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je souhaiterais également faire une remarque sur la proposition sud-africaine, dont je pense qu'elle serait une très bonne façon de progresser, par laquelle nous pourrions supprimer tant le paragraphe 11 que le paragraphe 10 bis ou 11 bis, comme l'a suggéré le Président, car je pense que cela refléterait la situation vu la tournure des événements. UN السيد مكبرايد (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): أود أيضا أن أعلق على اقتراح جنوب أفريقيا، الذي أعتقد أنه سيكون طريقة بارعة جدا لإحراز تقدم - حيث يمكننا حذف كلا الفقرتين 11 و 10 مكرر أو 11 مكرر، كما اقترح الرئيس، لأنني أعتقد أن ذلك سيعبر عن الحالة في ضوء اتجاه الأحداث.
    C'était le seul chemin pour qu'on arrive à cet instant, pour que toi et moi contrôlions tout. Open Subtitles كان هذا السبيل الوحيد لنصل إلى هذه اللحظة حيث يمكننا أنا وأنت أن نمتلك كل شيء
    Peut-on en trouver un quelque part ? Il y a un gars. Open Subtitles أهناك مكان ما حيث يمكننا العثور على أحدهم؟
    Apporte le téléphone ici qu'on puisse entendre, ou arrête de parler. Open Subtitles إما إحضار الهاتف عبر هنا حيث يمكننا سماع ذلك، أو التوقف عن الحديث إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more