"حيز السياسات العامة" - Translation from Arabic to French

    • marge d'action
        
    • marge de
        
    • espace politique
        
    Point 5. Le développement économique en Afrique: Retrouver une marge d'action: la mobilisation des ressources intérieures et l'État développementiste UN البند 5 - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استعادة حيز السياسات العامة: تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية
    Retrouver une marge d'action: la mobilisation des ressources intérieures UN استصلاح حيز السياسات العامة: تعبئة الموارد المحلية
    Les nouvelles obligations internationales relatives au commerce et à l'investissement étranger limitent ainsi la marge d'action des gouvernements et amenuisent leur espace politique, ce qui contredit l'esprit du Nouvel ordre économique international de 1974. UN وتقيد الالتزامات الدولية الجديدة في مجال التجارة والاستثمار الأجنبي حركة الحكومات، وتقلص حيز السياسات العامة المتاح للحكومات الوطنية، وهو ما يتنافى مع روح النظام الاقتصادي الدولي الجديد لعام 1974.
    Dans cet esprit, de nombreuses délégations ont recommandé de préserver la marge de décision des pays en développement et de les aider à renforcer leurs institutions. UN وفي هذا السياق، دعت عدة وفود إلى حماية حيز السياسات العامة لدى البلدان النامية وإلى دعم تنمية قدراتها المؤسسية.
    L'espace politique dont disposent les décideurs, notamment dans les pays pauvres, est de plus en plus restreint. UN وقد أصبح حيز السياسات العامة المتاح لصانعي القرار، ولا سيما في البلدان الأكثر فقرا، حيزا محدودا بشكل متزايد.
    Et outre qu'il faut élargir la marge d'action de l'Autorité palestinienne, il est urgent de renforcer sa capacité de formuler et d'appliquer des politiques de développement et d'assurer la saine gestion économique de leur mise en œuvre. UN وبالإضافة إلى توسيع حيز السياسات العامة المتاح للسلطة الفلسطينية، ثمة حاجة ملحة لتدعيم قدرة السلطة الفلسطينية على صياغة وتنفيذ سياسات إنمائية ولتهيئة إدارة اقتصادية سليمة لتنفيذ هذه السياسات.
    C. Développer les capacités pour élargir la marge d'action palestinienne UN جيم - تنمية القدرات من أجل توسيع حيز السياسات العامة المتاح للسلطة الفلسطينية
    La place des pouvoirs publics devait être redéfinie au profit d'un État développementiste et catalyseur, afin de pouvoir jouer un rôle plus dynamique, notamment en utilisant la marge d'action disponible. UN ويلزم إعادة تعريف دور الحكومة بأنه يمكّن لدولة إنمائية حتى يتسنى لها القيام بدور أكثر استبقائية، بما في ذلك باستخدام حيز السياسات العامة.
    La place des pouvoirs publics devait être redéfinie au profit d'un État développementiste et catalyseur, afin de pouvoir jouer un rôle plus dynamique, notamment en utilisant la marge d'action disponible. UN ويلزم إعادة تعريف دور الحكومة بأنه يمكّن لدولة إنمائية حتى يتسنى لها القيام بدور أكثر استبقائية، بما في ذلك باستخدام حيز السياسات العامة.
    On admet de plus en plus qu'il est nécessaire de disposer d'une marge d'action appropriée pour tester les instruments de politique intérieure et les innovations institutionnelles. UN وهناك اعتراف متزايد بالحاجة إلى درجة ملائمة من حيز السياسات العامة لاختبار أدوات السياسة العامة المحلية والابتكارات المؤسسية.
    Le développement économique en Afrique : Retrouver une marge d'action : la mobilisation des ressources intérieures et l'État développementiste UN بــاء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استعادة حيز السياسات العامة/تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية
    L'accroissement de l'épargne intérieure donnerait donc aux pays une plus grande marge d'action pour mettre en œuvre des stratégies correspondant à leurs priorités de développement. UN كما أن زيادة المدخرات المحلية سوف توفر للبلدان مزيداً من حيز السياسات العامة لتنفيذ استراتيجيات تقابل أولوياتها الإنمائية.
    Cela exige une certaine marge d'action que les pays puissent utiliser pour définir leurs priorités et élaborer les stratégies propres à faire face aux défis auxquels ils sont confrontés. UN وهذا يتطلب قدراً من حيز السياسات العامة يمكن أن تستخدمه البلدان في تحديد أولوياتها ووضع الاستراتيجيات اللازمة من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها.
    Afin de se donner la marge d'action nécessaire pour formuler et appliquer ce genre de politique, les pays devraient essayer d'abord d'améliorer la mobilisation des ressources intérieures et devenir moins tributaires des ressources extérieures. UN ولإيجاد حيز السياسات العامة اللازم لصياغة وتنفيذ مثل هذه السياسات، يجب أن تبدأ البلدان بالسعي لتحسين تعبئة الموارد المحلية وتصبح أقل اعتماداً على الموارد الخارجية.
    B. Le développement économique en Afrique: Retrouver une marge d'action: la mobilisation des ressources intérieures et l'État développementiste 6 UN باء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استعادة حيز السياسات العامة/تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية 6
    E. Le développement économique en Afrique: Retrouver une marge d'action: la mobilisation des ressources intérieures et l'État développementiste 20 UN هاء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استعادة حيز السياسات العامة/تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية 19
    Or cette marge d'action était parfois encadrée voire limitée par les accords et les engagements internationaux souscrits par les pays, en particulier dans les domaines du commerce, de l'investissement, de la finance et de la propriété intellectuelle. UN بيد أن حيز السياسات العامة يمكن تقييده والحد منه بفعل الاتفاقات والتعهدات الدولية التي دخلت فيها البلدان، ولا سيما الاتفاقات والتعهدات المتصلة بالتجارة والاستثمار والتمويل والملكية الفكرية.
    Pour illustrer cette réduction de la marge d'action on a cité par exemple les accords internationaux d'investissement, qui étaient davantage axés sur la protection des intérêts et des droits des investisseurs que sur leurs responsabilités. UN وأحد الأمثلة التي ضُربت على تقلّص حيز السياسات العامة هو اتفاقات الاستثمار الدولية التي تركز بصورة رئيسية على حماية مصالح المستثمرين وحقوقهم بدلاً من التركيز على مسؤولياتهم.
    Une trop grande marge de manœuvre dans le domaine politique réduit la valeur des obligations internationales, mais des obligations trop sévères la limitent démesurément. UN ذلك أن توسيع حيز السياسات العامة أكثر من اللازم يقلل من قيمة الالتزامات الدولية.
    Les pays en développement ont de plus en plus de mal à déchiffrer un régime d'investissement international fortement fragmenté, ce qui risque également de réduire la marge de manœuvre des pays d'accueil. UN وتجد البلدان النامية صعوبة متزايدة في إيجاد طريقها في ظل نظام دولي للاستثمار يتسم بالتفكك الشديد، مما قد يحد أيضاً من حيز السياسات العامة في البلدان المتلقية للاستثمار.
    espace politique, gouvernance et renforcement institutionnel UN حيز السياسات العامة والحوكمة وبناء المؤسسات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more