"حيل" - Translation from Arabic to French

    • tours
        
    • n
        
    • ruses
        
    • astuces
        
    • tour
        
    • ruse
        
    • magie
        
    • accessoires
        
    • de coups fourrés
        
    • été
        
    On peut peut être l'aider à étendre ses capacités, lui apprendre quelques tours d'Holloway. Open Subtitles ربما يمكننا أن نساعدها في تطوير قدراتها تعليمها بعض حيل هولواي
    Les tours de magie, la main dans les cheveux et par pitié évite les "tape-là". Open Subtitles لا حيل سحرية حمقاء أو تمسيداً للرؤوس وأرجوك لا تحية بكف اليد
    De plus, la société russe n'avait présenté aucune preuve montrant qu'elle avait été empêchée de défendre ses droits. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدِّم الشركة الروسية أيَّة أدلة تثبت أنه قد حيل بينها وبين الدفاع عن حقوقها.
    Quand tu aimes vraiment quelqu'un, tous les ruses du monde n'ont pas d'importance. Open Subtitles عندما تحب شخصاً حقا، جميع حيل العالم لا تهم.
    Je n'ai nullement l'intention de proposer de nouvelles formules ou de nouvelles astuces. UN ولا أنوي أن أقترح أي صيغ جديدة أو حيل جديدة.
    Sans moi, tu serais un mec super fort avec plus d'un tour dans son sac Open Subtitles من دوني لكنتَ مُجرّد رجلاً قوياً ذو قائمة من حيل الخفلات السحرية.
    Pas de mouvement brusque. Pas de ruse non plus. Pas de truc à la Katherine. Open Subtitles لا حركات مفاجأة ولا حيل ولا أفعال كاثرينيّة
    Puisque c'est l'heure des tours de magie, regarde ça. Open Subtitles حسناً، إذا كانت حيل العملة ما نقوم بها راقب هذا
    Pourtant, au lieu de purger cette horde, j'ai seulement assez de force pour des tours de passe-passe. Open Subtitles وبعد ، بدلاً من تطهير هذا الحشد لدي فقط القوة لتأدية حيل الصالونات
    - Je t'ai vu faire des tours de cartes. - J'en connais deux ! Open Subtitles رأيتك تقوم بحيل البطاقه اعرف حيلتين من حيل البطاقات
    Sans faire de tours de cartes, mais surtout avec des accessoires géants. Open Subtitles أنا في الحقيقة لم أقم بالكثير من حيل ورق اللعب معظمها تعتمد على حمالات ضخمة و كبيرة
    Mégoter avec des tours de passe pour touristes ? Open Subtitles أكسب ألف أسبوعيا من حيل سحرية للسياح الآن أربح هذا المال في لعبة واحدة
    Et même lorsque la garde de l'enfant est confiée par le tribunal à l'auteur, celle-ci trouve argument pour n'y voir qu'un stratagème du père. UN وحتى عندما تمنح المحكمة صاحبة البلاغ حضانة الطفلة، فإنها لا ترى في قرار المحكمة سوى حيلة من حيل الأب.
    Malgré les multiples appels de la communauté internationale et les efforts inlassables du Gouvernement géorgien, ces hommes, ces femmes et ces enfants n'ont pas eu la possibilité de regagner leurs foyers. UN ورغم المناشدات التي لا حصر لها من قبل المجتمع الدولي ورغم الجهود التي لا تكل لحكومة جورجيا، حيل بين أولئك الرجال والنساء والأطفال والعودة إلى ديارهم.
    Que peut savoir un metis des ruses des Comanches? Open Subtitles ما الذي يعرفه ربع شيروكي عن حيل الكومانشي؟
    Dans l'arène, méfie-toi des ruses des cochers. Open Subtitles في المهرجان كن حذر بشأن حيل السائقين
    Si tu as des petites astuces scientifiques qui peuvent faire que cela arrive, Open Subtitles إذا كان لديك أي حيل العلم فظيع قليلا التي يمكن أن تحدث ذلك،
    Le tour le plus charmant du diable est de te persuader qu'il n'existe pas. Open Subtitles إن أجمل حيل الشيطان هو إقناعك بأنه غير موجود
    Je n'aurais pas l'audace de vous apprendre la ruse des hommes politiques, avenants ou pas, chancelier. Open Subtitles لا يفترض بي أن أثقفك بشأن حيل رجال السياسة الوسيمون أو غير ذلك يا مستشار
    Pas de coups fourrés. Open Subtitles لا حيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more