"حينما أكون" - Translation from Arabic to French

    • quand je suis
        
    • quand j'ai
        
    • quand je serai
        
    • quand je serais
        
    Je capte les messages super bien quand je suis proche de toi mais pas trop quand je suis loin. Open Subtitles أستقبل رسائل بصوت عالية وواضحة حينما أكون بقربك ولكن ليس كثيراً حينما تكونين بعيدةً عني.
    quand je suis avec une fille, ça ne me fait rien. Open Subtitles حينما أكون بصحبة فتاة لا أشعر بأي شيء مطلقاً
    Je ne sais pas. Je ne vois pas quand je suis affamé. Open Subtitles لا أعلم , لا أستطيع التفكير حينما أكون جائعة
    Et pour votre information, quand j'ai faim, j'ai tendance à devenir irritable. Vous irritable ? Open Subtitles ولعلمكم، حينما أكون جائعة، فإنّ لديّ نزعة لأغدو نزقة.
    Dans dix ans quand je serai le patron, je dirai du bien de vous, et vous n'aurez même pas à me le demander monsieur. Open Subtitles سأقول لك شيئاً، بعد عشر سنوات حينما أكون رئيسك، سأوصي بترقيتك ولن تضطر حتى لطلب ذلك مني يا سيّدي
    Je n'ai aucune idée de quoi dire quand je suis avec toi, mais je pense à toi tout le temps. Open Subtitles ليس لدي أدنى فكرة عما أريد قوله حينما أكون بجوارك لكنني أفكر بشأنك طوال الوقت
    Parce que, quand je suis avec toi Je n'ai pas de secret. Open Subtitles لأنّني حينما أكون معك لا أخفي شيئاً أبداً ..
    Pas d'inquietude, je sais reconnaitre quand je suis vaincu. Open Subtitles لا تقلق، فأنا أعرف نفسي حينما أكون مهزوماً
    Pardon. Je parlais tout seul. Je suis ainsi quand je suis seul. Open Subtitles متأسف، لقد خطر في بالي وحسب أنّ هذه هي حالتي حينما أكون لوحدي
    Uniquement quand je suis excitée. Open Subtitles أكون هكذا حينما أكون مثارةً وأريد الجنس.
    Alors, quand je suis avec toi qui es sensé et normal, j'ai l'impression d'avoir été élevée par les loups. Open Subtitles حينما أكون معك، أكون شخص عاقل وطبيعي كأنني أروّض ذئابي
    J'aime être ici. Cela me remonte le moral quand je suis triste. Open Subtitles أَحب المكان هنا يَهريحني حينما أكون حزينُة
    quand je suis sur une affaire, la seule chose qui n'a aucune chance d'arriver c'est que je perde. Open Subtitles حينما أكون في قضيّة، الشّيء الوحيد الذي ليس له مجال هو خسارتي.
    En fait, je ne prétends être rien, quand je suis avec elle. Open Subtitles في الحقيقة لا أتظاهر بأيّ شيء، حينما أكون برفقتها.
    Je ne veux pas essayer de démêler ça quand je suis en colère. Open Subtitles لا أريد أن أبعثر شعورى حينما أكون غاضبًا
    Je suis plus heureuse quand je suis moi-même et je suis moi-même avec toi. Open Subtitles إنّي في أسعد حالاتي حينما أكون على سجيّتي، ولا أكون على سجيّتي إلى معكَ.
    Ecoute, quand j'ai envie de voir de la fiction, Open Subtitles اسمع، حينما أكون في مزاج لقراءة القصص الخيالية،
    Non, mais ne laisse jamais dire que je ne peux pas reconnaître quand j'ai tort. Open Subtitles كلاّ، ولكن لا تنشري عنّي أنّني لا أعترف حينما أكون مخطئاً
    Ils me font toujours aller mieux quand j'ai pas le moral. Open Subtitles القرفة والقهوة يجعلوني أشعر بشعور رائع حينما أكون في حالة اكتئاب
    Je te ferai savoir quand je serai prêt à écrire la suite. Open Subtitles أجل حسنا، سأدعك تعلم حينما أكون مستعدا لكتابة القصة
    C'est mon cadeau, je l'ouvrirai quand je serai prêt. Open Subtitles إنها هدية عيد ميلادي وسأفتحها حينما أكون مستعداً لذلك.
    Bien sur, quand je serais candidate pour'survivor'(Koh-Lanta). Open Subtitles بالطبع حينما أكون في منافسة برنامج المصارع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more