quand on recherchait les gens qui m'ont grillé, même quand on pensait tous les avoir eu, j'avais des doutes. | Open Subtitles | حينما كنا نبحث عن أشخاص أوقفوني حتى حينما توقعنا أننا أمسكنا بهم جميعاً راودتني الشكوك |
Je suis ton frère... le même qui te suivait partout quand on était petits. | Open Subtitles | أنا أخيكِ نفس الشخص الذي اتبعكِ حينما كنا أطفالا |
Mais quand on était à L.A., sur l'affaire de John David Bates, | Open Subtitles | لكن حينما كنا كلنا في لوس أنجلوس لقضية جون ديفيد بيتس |
Il y a trois semaines, quand nous étions en Arctique. | Open Subtitles | قبل 3 أسابيع حينما كنا ما نزال في القطب الشمالي |
Tu te souviens de cette nuit quand nous étions tout seuls et que tu t'es glissé dans ma chambre ? | Open Subtitles | أتذكر تلك الليلة حينما كنا لوحدنا بالمنزل وأنت أتيت لغرفتي؟ |
Elle voulait que je porte mon holster pendant qu'on était intimes. | Open Subtitles | كانت تريد إرتداء قراب المسدس حينما كنا نمارس علاقة |
Vous l'avez dit vous-même quand on utilisait le câble de remorquage dans l'allée. | Open Subtitles | حسنا ، لقد قلتيها بنفسك حينما كنا نستعمل حبل السحب في الطريق |
Tes cigarettes, quand on était mariés, tu les cachais où ? | Open Subtitles | سجائرك. حينما كنا متزوجين، أين كنت تخفيهم؟ |
quand on était persuadé que l'autre gars était le tueur. | Open Subtitles | حينما كنا متأكدين من أن الشاب الآخر هو القاتل |
On a rêvé de cette maison quand on vivait dans notre studio. | Open Subtitles | هذا المنزل هو الذي كنا نحلم به حينما كنا نعيش بالاستديو الصغير بالمدرسة المتوسطة |
Je me rappelle quand on était enfant, on se battait souvent l'un contre l'autre. | Open Subtitles | كنت أتذكر حينما كنا صغارا غالبا ما كنا نتشاجر في ما بيننا |
Tu sais quelle idiote j'étais quand on est venus ici au mariage ? | Open Subtitles | هل تعرف كيف كنت حمقاء حينما كنا هنا للزواج؟ |
quand on était gamins, ma mère avait une ceinture, une vieille, celle de mon grand-père, je crois. | Open Subtitles | حينما كنا صغاراً، كان لأمي ذلك الحزام حزام قديم، لجدي على ما أعتقد. |
quand on s'est connues, on me demandait ce que je te trouvais. | Open Subtitles | حتي حينما كنا نتواعد الجميع أراد أن يعلم ما الذي أراه بكِ |
Il y a 8 millions de personnes à New York, mais quand on était tous les trois, on se croyait sur une île. | Open Subtitles | هناك ثمانية ملايين شخص يعيشون في نيويورك ولكن حينما كنا نحن الثلاثة معا كنا نشعر كما لو أننا نعيش على جزيرة |
Écoute, quand on était petits, j'étais celle qui tenait la famille ensemble. | Open Subtitles | انظر ,حينما كنا صغار انا الوحيدة التي كان بستطاعتها المحاافظة على العائلة مع بعضها |
Mon père, et les autres adultes, quand nous étions enfants, ils nous ont laissés. | Open Subtitles | ابى و البالغين الاخرين , حينما كنا اطفالاً هم تركونا |
Les visions de Maia ne se produisent pas durant son sommeil normalement, et elle n'en a pas eu quand nous étions en Espagne. | Open Subtitles | رؤى مايا عاده لا تكون وهى نائمه وهى لم تكن ترى ذلك حينما كنا فى اسبانيا |
C'est parce que, il y a longtemps, quand nous étions à la fac... | Open Subtitles | هذا بسبب فيما مضى ، حينما كنا بالجامعة |
Charles a pris des photos de nous pendant qu'on était inconscientes. | Open Subtitles | تشارلز اخد صورًا لنا حينما كنا فاقدين للوعي |