De temps en temps, nous recherchons des talents prometteurs à engager. | Open Subtitles | من حينٍ لآخر، نبحث عن مواهب واعدة لنتعاقد معهم |
Ce sont des temps incertains. Nous devons être certains des uns et des autres. | Open Subtitles | نحن في حينٍ ملبَّد بالشكوك، وعلينا التيقُّن من مكنونات بعضنا بعضًا. |
Il arrive aussi de temps à autre que le Conseil se penche sur des questions de politique générale touchant à l'administration du Fonds. | UN | ويجوز للمجلس أيضاً أن ينظر من حينٍ لآخر في مسائل السياسة العامة الخاصة بإدارة الصندوق. |
Faut que t'apprennes à prendre quelques risques de temps en temps - ou tu vas passer à côté de ta vie. | Open Subtitles | عليك أن تتعلّم القيام ببعض المخاطر من حينٍ إلى آخر. |
Okay, parce que mes bras et mes jambes vont parfois " se coucher " | Open Subtitles | الموافقة، لذا سيقاني وذراعي اليسار من حينٍ لآخر "يَذْهبُ لنَوْم، " |
Viens voir ta maman de temps en temps. | Open Subtitles | تتعامل مع وضغك بقوة تأتي لزيارة أمك من حينٍ لآخر |
Tu as dit toi-même, qu'elle réagissait de manière excessive de temps en temps. | Open Subtitles | لقد قلتَ بنفسِكَـ بأنَّها تتمادى في ردةِ أفعالها من حينٍ لآخر |
Et, oui... je me coupe de temps en temps pour me sentir mieux. | Open Subtitles | ونعم, أجرح نفسي من حينٍ لآخر .لأنه يجعلني أشعر بتحسن |
Les politiciens parlent aux procureurs de temps en temps. | Open Subtitles | يتحدّث السّياسيّون عن النوّاب العامّون من حينٍ لآخر |
Il boit de temps en temps et devient un peu dérangé. | Open Subtitles | إنه يشرب من حينٍ لآخر ويصبح مشوشاً قليلاً. |
De temps en temps, une tape sur les fesses envoie un message clair. | Open Subtitles | من حينٍ لآخر , ربتة صَغيرة على المؤخره يرسل الرساله بوضوح. |
Dans le temps, j'y passais parfois. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أذهب من حينٍ لآخر أذهب و أرحل سريعا |
Et vous pourrez voir votre famille, de temps en temps... | Open Subtitles | و يمكننا ترتيب رؤية عائلتك من حينٍ لآخر |
Mais de temps en temps, je ne suis pas obligée d'être une princesse. | Open Subtitles | و لكن من حينٍ إلى آخر، هناك اليوم الذي لا أجب ان اكون فيه أميرة |
De temps en temps, j'aimerais rentrer chez moi sans être cuisiné. | Open Subtitles | من حينٍ لآخر، أود العودة للمنزل دون أن يتمّ إستجوابي |
Je vis ici et, de temps en temps, je vais en cours. | Open Subtitles | أنا أعيش هنا، وأَذهبُ إلى الجامعةِ هنا من حينٍ لآخر. |
De temps à autre, une femme est initiée dans une société secrète, offre des services sous forme de danse et est acceptée dans la société des hommes. | UN | وبين حينٍ وحين تجتاز امرأة حاجز التدشين ومنه إلى حيث الجماعة السرية فتعرض طقوسا نادرة على شكل رقصة ومن ثم تقبل ضمن صفوف رابطة الذكور. |
Je t'enverrai un happy meal de temps à autres. | Open Subtitles | وأرسلُ لكَـ وجبةً سعيدةً من حينٍ لآخر |
Elle est capable de s'asseoir de temps en temps.' | Open Subtitles | يمكنها أن ترتاح قليلاً، من حينٍ إلى آخر |
Parce que parfois, quand le vent souffle dans le bon sens, - il vous arrive d'être gentille. | Open Subtitles | لأنه بين كل حينٍ والآخر، وعلى سبيل النزوة . ولو كانت الظروف مناسبة، تكونين طيبة |