"حين بدء سريان" - Translation from Arabic to French

    • attendant l'entrée en vigueur
        
    • à l'entrée en vigueur
        
    Ne pas procéder à des explosions expérimentales d'armes nucléaires ou à toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité. UN الامتناع عن القيام بتفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين بدء سريان المعاهدة.
    Ne pas procéder à des explosions expérimentales d'armes nucléaires ou à toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité. UN الامتناع عن القيام بتفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين بدء سريان المعاهدة.
    Mesure 2 : Promouvoir l'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur de ce traité. UN الخطوة 2: الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة.
    Mesure 2: Promouvoir l'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur de ce traité. UN الخطوة 2: الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة
    Bien que le Guatemala ne dispose pas de la technologie nucléaire ou de technologies connexes, il réaffirme son appui à un moratoire sur les essais nucléaires de toute nature jusqu'à l'entrée en vigueur du Traité. UN 8 - رغم أن غواتيمالا لا تملك تكنولوجيا نووية أو ما يتصل بها، فإنها تؤكد مجددا مساندتها لاستمرار الوقف الاختياري للتفجيرات النووية من أي نوع إلى حين بدء سريان المعاهدة.
    Promouvoir l'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité. UN الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النوويـة أو أية تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة
    2. L'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur de ce traité. UN 2 - فرض وقف اختياري على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو على أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة.
    2. L'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur de ce traité. UN " 2 - الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة.
    Lors de cette Conférence, les Etats dotés d'armes nucléaires se sont engagés à faire preuve de la plus grande retenue en matière d'essais nucléaires, en attendant l'entrée en vigueur d'un CTBT. UN وفي ذلك المؤتمر تعهدت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتحلي بأقصى ضبط للنفس إزاء التجارب النووية إلى حين بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Mesure 2 : l'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur de ce traité UN الخطوة 2: فرض وقف اختياري على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو على أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة
    Mesure 2 : l'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur de ce traité UN الخطوة 2: فرض وقف اختياري على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو على أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة
    La Suède a toujours été favorable au maintien, en attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou sur toute autre explosion nucléaire appliqué par les États dotés de l'arme nucléaire. UN دأبت السويد باستمرار على تأييد الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية وأية تفجيرات نووية أخرى من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى حين بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En attendant l'entrée en vigueur du nouvel article 238 du Code pénal sur le harcèlement criminel, il n'existe aucune infraction qui tienne compte de manière adéquate des atteintes généralement associées au harcèlement criminel. UN وإلى حين بدء سريان المادة 238 الجديدة من القانون الجنائي، والتي تتصل بالتعقب، يلاحظ أنه لا توجد جريمة جنائية محددة يمكن لها أن تنطبق بشكل مناسب على الانتهاكات التي تندرج عادة في إطار التعقب.
    Mesure 2 : Promouvoir l'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur de ce traité UN الخطوة 2: فرض وقف اختياري على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو على أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة
    La Conférence d'examen et de prorogation du TNP a souligné que les Etats dotés d'armes nucléaires devraient faire preuve de la plus grande retenue en attendant l'entrée en vigueur d'un traité d'interdiction complète des essais. Au stade actuel, toute expérimentation nucléaire signifierait un recul pour les négociations en cours sur l'interdiction des essais. UN وقد أكد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة حظر الانتشار أن على الدول النووية أن تتحلى بأكبر قدر من ضبط النفس إلى حين بدء سريان معاهدة حظر شامل للتجارب، فأي تجارب نووية في هذه المرحلة يمكن أن تنتكس بالمفاوضات الجارية لحظر التجارب.
    Mesure 2. L'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité. UN 7 - الخطوة 2 فرض وقف اختياري على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو على أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة.
    Mesure 2 : L'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité. UN 7 - الخطوة 2 فرض وقف اختياري على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو على أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة.
    La Suède s'est toujours portée en faveur du maintien, en attendant l'entrée en vigueur du TICE, d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou sur toute autre explosion nucléaire appliqué par les États dotés de l'arme nucléaire. UN لقد دأبت السويد باستمرار على تأييد مواصلة الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية وأية تفجيرات نووية أخرى من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى حين بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    b) Promouvoir l'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur de ce traité; UN (ب) فرض وقف اختياري على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو على أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة؛
    Dans la résolution 57/59, qui émane de la Coalition, l'Assemblée générale demande la mise en application et le maintien du moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité. UN وقد دعا القرار 57/59 الذي قدمه تحالف برنامج العمل الجديد إلى إبقاء ومواصلة الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Bien que le Guatemala ne dispose pas de la technologie nucléaire ou de technologies connexes, il réaffirme son appui à un moratoire sur les essais nucléaires de toute nature jusqu'à l'entrée en vigueur du Traité. UN 8 - رغم أن غواتيمالا لا تملك تكنولوجيا نووية أو ما يتصل بها، فإنها تؤكد مجددا مساندتها لاستمرار الوقف الاختياري للتفجيرات النووية من أي نوع إلى حين بدء سريان المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more