"خاتمة ناجحة" - Translation from Arabic to French

    • bonne fin
        
    • issue positive
        
    • avec succès
        
    • une conclusion positive
        
    • mener
        
    • une issue fructueuse
        
    • une heureuse conclusion
        
    • aboutir
        
    • succès de
        
    • conclusion heureuse
        
    • conclusion fructueuse
        
    • réussite
        
    • de succès
        
    • aboutissement
        
    • résultats recherchés
        
    Je voudrais également féliciter, M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, d'avoir mené à bonne fin la dernière session de l'Assemblée générale. UN أود أيضــا أن أتقـدم بالتهاني للسيد ستويـان غانيف، ممثل بلغاريـا، الذي قــاد الـدورة السابعــة واﻷربعين للجمعية العامة الى خاتمة ناجحة.
    Nous appelons à une intensification des efforts en vue de conduire les négociations vers une issue positive. UN وندعو إلى تسريـــع الجهود للوصول بالمفاوضات فــــي هذا الصدد إلى خاتمة ناجحة.
    Je suis convaincu que, sous sa conduite, cette auguste assemblée sera à même de conclure ses travaux avec succès. UN وإنني متأكد أن السفير انسانالي سيقود مداولات هذه الهيئة إلى خاتمة ناجحة.
    L'Envoyé personnel du Secrétaire général doit bénéficier du soutien total des Nations Unies pour parvenir à une conclusion positive du dialogue engagé. UN وسيحتاج للدعم الكامل من الأمم المتحدة في الجهود التي يبذلها لتوجيه دفة الحوار إلى خاتمة ناجحة.
    Je suis persuadé que, grâce à votre connaissance longue et approfondie des Nations Unies, vous saurez mener à bien les travaux de cette session. UN إنني على ثقة من أننا سنتمكـــن، بفضل معرفتكم الطويلة الوثيقة باﻷمم المتحدة، من التوصل إلى خاتمة ناجحة لهذه الدورة.
    Nous sommes certains que votre vaste expérience diplomatique vous permettra, Monsieur le Président, de mener nos travaux vers une issue fructueuse. UN ونعتقد بأن خبرتكم الدبلوماسية، سيدي الرئيس، ستفيدكم وأنتم تقودون جلساتنا المختلفة إلى خاتمة ناجحة.
    Je suis certain que vous dirigerez les délibérations de l'Assemblée vers une heureuse conclusion. UN وكلي ثقة في أنكم ستقودون مداولات الجمعية إلى خاتمة ناجحة.
    Les deux parties s'étant mises d'accord sur cet objectif, les pourparlers devraient pouvoir aboutir à une heureuse issue. UN وسيكون باﻹمكان، مع هذا الهدف الذي يتشاطره كل من الجانبين. الوصول بالمحادثات إلى خاتمة ناجحة.
    L'Union européenne s'engageait de nouveau à contribuer au succès de la Conférence. UN وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بأن يسهم في الوصول إلى خاتمة ناجحة.
    Notre option est claire : nous devons renforcer le système de libre-échange par une conclusion heureuse de l'Uruguay Round. UN إن خيارنا واضح. يتعين علينا تعزيز نظام التجارة الحرة عن طريق ضمان خاتمة ناجحة لجولة أوروغواي.
    Dans cette entreprise nous sommes certains de pouvoir compter sur la précieuse coopération de toutes les parties impliquées, de la même manière qu'elles ont permis à la Conférence de parvenir à une conclusion fructueuse. UN ونحن واثقون، في هذا المسعى، من إمكان اعتمادنا على التعاون الجيد من جميع الأطراف المعنية بنفس الطريقة التي مكنت بها هذه الأطراف المؤتمر ذاته من الوصول إلى خاتمة ناجحة.
    On a souligné qu'il serait nécessaire de poursuivre ce projet même après que les négociations auraient été menées à bonne fin. UN ونوه بضرورة مواصلة هذا المشروع بعد الوصول بجولة أوروغواي الى خاتمة ناجحة.
    Je suis sûr que, grâce à vos qualités de diplomate averti et à votre expérience, vous mènerez à bonne fin les travaux de notre Commission. UN وأنا واثق بأنكم، بمهارتكم بصفتكم دبلوماسيا لطيفا وبخبرتكم، ستقودون أعمال اللجنة إلى خاتمة ناجحة.
    Nous sommes certains que, grâce à votre compétence reconnue, nos travaux seront menés à bonne fin. UN ونحن مقتنعون بأن قدرتكم المعترف بها ستمكنكم من إدارة عملنا وصولا إلى خاتمة ناجحة.
    Je félicite également les membres du Bureau qui ont été élus pour vous aider à conduire ces débats vers une issue positive. UN كما أهنئ المكتب على انتخابه لمساعدتكم في المضي بهذه المفاوضات إلى خاتمة ناجحة.
    Votre grande expérience et vos talents de diplomate, j'en suis sûr, vous permettront de diriger avec succès les débats de cette Assemblée. UN وأثق في أنكم بخبرتكم الواسعة ومهاراتكم الدبلوماسية ستتمكنون من قيادة أعمال الجمعية إلى خاتمة ناجحة.
    Pour ma part, je fais tout ce qui est en mon pouvoir pour protéger le processus de négociations et le faire aboutir à une conclusion positive. UN وإنني أبذل، من جهتي، كل ما في وسعي لحماية عملية المفاوضات وإيصالها إلى خاتمة ناجحة.
    La communauté internationale doit assumer la responsabilité qui lui incombe de mener à bien ce processus. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤوليته للوصول بهذه العملية إلى خاتمة ناجحة.
    Je suis convaincu que votre vaste expérience et votre ferme engagement à l'égard des travaux de la Commission conduiront nos délibérations vers une issue fructueuse. UN وإنني على ثقة بأن خبرتكم الواسعة والتزامكم القوي بعمل اللجنة الأولى سيصلان بمداولاتنا إلى خاتمة ناجحة.
    Ma délégation a toute confiance dans sa capacité à guider nos délibérations vers une heureuse conclusion. UN ويثق وفدي في قدرته على توجيه مداولاتنا إلى خاتمة ناجحة.
    Ces dernières ont la responsabilité de respecter les accords conclus et doivent travailler en étroite collaboration avec l'ONU et les organisations régionales impliquées, de façon à faire aboutir les processus de paix. UN فالأطراف المعنية تتحمل المسؤولية عن مراقبة الاتفاقات المبرمة، وعليها أن تعمل عن كثب مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية كيما يمكن الوصول بعمليات السلام إلى خاتمة ناجحة.
    Soyez assuré, Monsieur le Président, que la délégation de la République démocratique du Congo vous apportera un appui sans réserve pour la réussite de votre mandat et le plein succès de nos travaux. UN أرجو أن يكون الرئيس على يقين من أن وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية سيؤيده بلا تحفظ في اضطلاعه بولايته، وفي توجيه أعمال الجمعية العامة نحو خاتمة ناجحة.
    Nous rendons hommage au Président de la Conférence, le Président Moubarak, au Bureau et à sa Secrétaire général pour avoir mené la Conférence vers une conclusion heureuse. UN إننا نشيد برئيس المؤتمر، الرئيس مبارك، وبمكتب المؤتمر وبأمينته العامة، على توجيه المؤتمر الى خاتمة ناجحة.
    Vous pouvez compter sur l'appui et la coopération sans réserve de ma délégation au moment où, avec vos collègues, vous dirigez les travaux de la Commission vers une conclusion fructueuse. UN وأود أن أؤكد لكم مساندة وفدي الكاملة وتعاونه معكم، أنتم وزملائكم، في قيادتكم ﻷعمال هذه اللجنة إلى خاتمة ناجحة.
    Enfin, je remercie chaleureusement nos facilitateurs, qui font tout ce qui est possible pour assurer la réussite de nos efforts pour réformer l'Organisation des Nations Unies. UN وأخيرا وليس آخرا، أتقدم بشكري الحار إلى ميسرينا، الذين يبذلون كل جهد ممكن لكفالة خاتمة ناجحة لمساعينا الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    Nous espérons maintenant que les négociations de paix au Guatemala, qui ont repris après une brève interruption, seront elles aussi couronnées de succès. UN وبإمكاننا اﻵن أن نأمل في أن تصل مفاوضات السلم في غواتيمالا، التي استؤنفت بعد توقف وجيز، هي كذلك إلى خاتمة ناجحة.
    Je suis certain que ces qualités qu'on lui connaît contribueront beaucoup à l'aboutissement favorable de nos débats. UN ولا يساورني شك في أن تلك السمات، التي هو معروف بها تماما، ستسهم إسهاما كبيرا في الوصول بمداولاتنا الى خاتمة ناجحة.
    La CNUCED était invitée à poursuivre ses efforts jusqu'à obtention des résultats recherchés. UN وشُجِّع الأونكتاد على مواصلة هذه الجهود للوصول بها إلى خاتمة ناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more