J'ai fait sertir les diamants de ma bague dans ce cœur. | Open Subtitles | لقد أخذت الألماس من خاتمي وضعتهم في هذا العقد |
tout ça, pour obtenir des hybrides prendre ma bague, compte ça | Open Subtitles | كل المماطلة، وإحضار الهجائن وأضيفي لهم تجريدي من خاتمي |
À la fin de la journée, il embrassait ma bague. | Open Subtitles | متأكد أنه فعل في نهاية الفيلم كان يقبل خاتمي |
Dans son message, le Président Khatami recommandait vivement des changements dans les relations entre l'homme et la nature. | UN | وقد شدد الرئيس خاتمي في هذه الرسالة على ضرورة إجراء تغييرات في العلاقات بين البشر والطبيعة. |
Ils ont également salué la sagesse, le courage, le sens de l'initiative et la clairvoyance de S. E. le Président Khatami. | UN | وأثنوا على ما تحلى به فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي من حكمة وشجاعة وروح مبادرة وبُعد نظر. |
Sheldon, dis à cette fille que ma bague n'ira jamais à son doigt. | Open Subtitles | شيلدون أخبر هذه الفتاه بأن خاتمي لن يكون أبداً في إصبعها |
J'ai seulement des anesthésiques dans ma bague, et beaucoup d'argent. | Open Subtitles | لديّ فقط مادّة مخدّرة داخل خاتمي والكثير من المال |
Elle avait une coupure à cause de ma bague. | Open Subtitles | أصيبت بجرح عرضه 1 إنش بسبب خاتمي.. كما تعلم. |
- Là, tu devrais me rendre ma bague. - Attendez. | Open Subtitles | هذا هو الجزء الذي تعيد فيه خاتمي ايها الوضيع |
Je pourrais porter ma bague si je n'étais pas en train de la faire agrandir. | Open Subtitles | أستطيع حتى إرتداء خاتمي لو لم تتم إعادة قياسه ليناسبني |
J'ai donc enlevé ma bague, puis j'ai posé ma main pour exposer ma bague. | Open Subtitles | لذا فنزعت قفازي و مددت يدي حتى ترى خاتمي |
Je l'ai fait taire, lui ai montré ma bague, lui ai dit, "Cette discussion dépasse les limites." Vous savez ce qu'il a dit? | Open Subtitles | فأوقفته وأظهرت له خاتمي وأن هذا النصيب خارج الحدود , هل تعلم ما قال ؟ |
Pendant l'année considérée, la pierre de touche a peutêtre été la nomination très attendue de femmes dans le second gouvernement Khatami. | UN | وفي السنة قيد الاستعراض ربما كانت المسألة المحك تتمثل في التعيين المنتظر على نطاق واسع للنساء في حكومة خاتمي الثانية. |
Je voudrais donc remercier le Président Khatami, qui a été à l'origine de cette initiative, et également le Secrétaire général de l'ONU pour l'attention qu'il porte personnellement à ce projet. | UN | ومن ثم، أود أن اشكر الرئيس خاتمي الذي كان وراء هذه المبادرة، وأن أشكر الأمين العام على اهتمامه الشخصي بهذا المشروع. |
Allocution de S.E. M. Sayed Mohammad Khatami, Président de la République islamique d'Iran | UN | خطاب فخامة السيد سيد محمد خاتمي رئيس جمهورية إيران الإسلامية |
S.E. M. Sayed Mohammad Khatami, Président de la République islamique d'Iran, prononce une allocution. | UN | ألقى فخامة السيد سيد محمد خاتمي رئيس جمهورية إيران الإسلامية، خطابا في الجمعية العامة. |
Parmi les personnalités ayant pris la parole devant ce forum, on citera le Président du Kazakhstan, M. Ursultan Nzarbayev et M. Mohammad Khatami qui était alors Président de la République islamique d'Iran. | UN | وكان المتحدثون الرئيسيون هم رئيس كازاخستان نور سلطان نزارباييف ورئيس إيران محمد خاتمي. |
Les perspectives d'amélioration de la situation des droits de l'homme en Iran se sont incontestablement accrues depuis l'entrée en fonctions du gouvernement du Président Khatami. | UN | ومن المؤكد أن التحسن المتوقع لحالة حقوق اﻹنسان في إيران قد زاد بصورة أقوى منذ أن تولت حكومة الرئيس خاتمي السلطة. |
J'ai ôté mon alliance, je l'ai posée sur la table et j'ai quitté le pays. | Open Subtitles | لذا خلعت خاتمي ووضعته على الطاولة. وغادرت البلاد. |
"Et bien que mon cœur soit détruit, voici un anneau qui est le signe que je suis heureux maintenant. | Open Subtitles | وعندما فطر قلبي ، لقد اخذ خاتمي وانا سعيده الان |
J'espère qu'il a gardé le ticket de caisse des alliances. | Open Subtitles | أتمنى أنه قد احتفظ بتذكرة شراء خاتمي الزواج |
Et une bague de fiançailles, au passage. | Open Subtitles | يمكنني اختيار خاتمي الزواج |
Je me sens exposé, comme la peau que ma chevalière protégeait. | Open Subtitles | أشعر أني مفضوح، تماماً مثل الجلد حيث إعتاد أن يكون خاتمي. |
Hey. "Le jour où tu m'as mis la bague au doigt était le plus beau jour de ma vie" | Open Subtitles | "في اليوم الذي أخذتِ فيه خاتمي كانأسعديومفيحياتي" |
Prenez La mienne aussi, pour le Sud. | Open Subtitles | تفضل بإمكانك أخذ خاتمي أيضاً من أجل القضية |
La proposition de « dialogue entre les civilisations » formulée par Khatami en 2000 fut destinée à ouvrir une brèche dans ce qu’il avait décrit comme un mur de méfiance séparant perpétuellement l’Iran et les États-Unis. Ce n’est que dans la dernière année de son deuxième mandat que Clinton fournit un véritable effort de réponse à Khatami. | News-Commentary | وكان اقتراح خاتمي بإقامة "حوار بين الحضارات" في عام 2000 محاولة لفتح ثغرة في ما صوفه بجدار عدم الثقة الذي ظل يفصل بين إيران والولايات المتحدة. ولم يبذل كلينتون أي جهد حقيقي في الاستجابة لخاتمي إلا في العام الأخير من ولايته الثانية. ولكن خاتمي كان آنذاك يفتقر إلى الدعم من قِبَل خامنئي الذي عارض إصلاحاته بشدة. |