La participation des orateurs invités risque donc de dépendre de la disponibilité de fonds extrabudgétaires ou de contributions en nature. | UN | وعلى هذا فقد يتوقف الاشتراك على توافر موارد خارجة عن الميزانية أو مساهمات عينية. |
Le cadre stratégique couvre toutes les activités - activités de fond et activités consistant à fournir des services - , y compris celles qui doivent être financées, en totalité ou en partie, par des ressources extrabudgétaires ou des contributions obligatoires hors budget ordinaire. | UN | يغطي الإطار الاستراتيجي جميع الأنشطة، سواء كانت أنشطة فنية أو تقديم خدمات، بما فيها تلك التي ستمول جزئيا أو كليا من موارد خارجة عن الميزانية أو من غير ذلك من الموارد المقررة. |
Les recettes anciennement portées dans les états financiers comme < < contributions extrabudgétaires > > ou < < contributions préaffectées > > correspondent généralement aux nouvelles < < contributions volontaires à objet désigné > > . | UN | وبصفة عامة، الإيرادات المبلغ عنها سابقا بوصفها تبرعات خارجة عن الميزانية أو مخصصة هي نفسها الفئة الجديدة الخاصة بالتبرعات المحددة. |
c) Organiser en l’an 2000 une réunion spéciale intersessions qui serait financée par des ressources extrabudgétaires ou parrainée par les gouvernements intéressés. | UN | )ج( تنظيم اجتماع خاص فيما بين الدورات في عام ٢٠٠٠ يمول من خلال موارد خارجة عن الميزانية أو ترعاه الحكومات المهتمة. |
En outre, l’Assemblée générale devrait décider de prendre en charge les coûts de la participation de deux représentants de chaque PMA aux réunions du comité préparatoire intergouvernemental et à la Conférence elle-même, sur des fonds extrabudgétaires ou autres. | UN | ودُعيت الجمعية العامة أيضا إلى اتخاذ قرار بتحمل تكاليف مشاركة ممثلين حكوميين اثنين من كل بلد من أقل البلدان نموا في أعمال اجتماعات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية وفي المؤتمر نفسه، باستخدام موارد خارجة عن الميزانية أو موارد أخرى. |
En ce qui concerne le transfert au PNUD de la coordination des activités ayant trait à l'atténuation des effets des catastrophes naturelles, il importe de préciser si ces fonctions seront financées à l'avenir à l'aide de ressources extrabudgétaires ou si elles continueront à être financées sur le budget ordinaire. | UN | وفيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق أنشطة التخفيف من أثر الكوارث إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإنه يلزم توضيح ما إذا كانت تلك المهام ستمول في المستقبل من موارد خارجة عن الميزانية أو ما إذا كان سيستمر تمويلها من الميزانية العادية. |
À la demande de la Commission des données y figurent sur le personnel occupant des postes soumis à la répartition géographique ainsi que des données sur le personnel occupant des postes temporaires financés par des fonds extrabudgétaires ou des postes de projets de coopération technique, deux types de postes qui ne sont pas visés dans la définition d'emploi pour les postes soumis à la répartition géographique. | UN | ويتضمن هذا الفرع، بناء على طلب اللجنة، بيانات عن الموظفين الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي وكذلك بيانات عن الموظفين الذين يشغلون وظائف مؤقتة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية أو وظائف مشاريع تعاون تقني، وهما فئتان من الوظائف لا تندرج أي منهما في تعريف الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي. |
Il a été noté que le Comité devait recevoir du secrétariat du personnel d'appui suffisant, mais un participant s'est inquiété de ce que la mise en place du Comité n'ait des incidences extrabudgétaires ou que celuici ne devienne un autre mécanisme de procédures spéciales. | UN | وأشاروا إلى ضرورة إتاحة الدعم الكافي للجنة من موظفي الأمانة، رغم أن أحد المشاركين أعرب عن قلقه من أن تترتب على إنشاء اللجنة آثار مالية خارجة عن الميزانية أو من أن تصبح آليةً أخرى من آليات الإجراءات الخاصة. |
En outre, les organismes des Nations Unies acceptent régulièrement des contributions que les donateurs versent à des fins spécifiées et qui sont généralement appelées ressources extrabudgétaires ou autres ressources. | UN | 8 - كما تقبل مؤسسات الأمم المتحدة عادة التبرعات المخصصة المقدمة من المانحين التي يُشار إلى معظمها كموارد خارجة عن الميزانية أو موارد أخرى. |
L'UNICEF considère que les fonds humanitaires sont des fonds extrabudgétaires ou provenant d'autres ressources reçues grâce à ses mécanismes de mobilisation de fonds : le processus de l'appel global et de l'appel éclair et le rapport sur l'action humanitaire. | UN | 66 - تعتبر اليونيسيف التمويل الإنساني موارد خارجة عن الميزانية أو موارد أخرى تتلقاها استجابة لآليات جمع الأموال التابعة لها وهي: عملية النداءات الموحدة، والنداءات العاجلة، وتقرير العمل الإنساني. |
Dans le cas des projets financés par des sources extrabudgétaires ou des contributions volontaires, il a pu arriver que les donateurs lient leurs contributions au choix et au recrutement de PE spécifiques ou à un groupe limité de PE, comme les ONG/OSC de certains pays. | UN | ففي بعض المشاريع الممولة بموارد خارجة عن الميزانية أو بالتبرعات، ربطت الجهات المانحة مساهمتها في التمويل باختيار واستخدام شركاء تنفيذ محددين أو مجموعة محددة من شركاء التنفيذ، من قبيل منظمات غير حكومية/منظمات مجتمع مدني من بلدان محددة. |
Dans le cas des projets financés par des sources extrabudgétaires ou des contributions volontaires, il a pu arriver que les donateurs lient leurs contributions au choix et au recrutement de PE spécifiques ou à un groupe limité de PE, comme les ONG/OSC de certains pays. | UN | ففي بعض المشاريع الممولة بموارد خارجة عن الميزانية أو بالتبرعات، ربطت الجهات المانحة مساهمتها في التمويل باختيار واستخدام شركاء تنفيذ محددين أو مجموعة محددة من شركاء التنفيذ، من قبيل منظمات غير حكومية/منظمات مجتمع مدني من بلدان محددة. |
Actuellement, le Mécanisme emploie 10 administrateurs de catégorie P, recrutés au cours de l'exercice biennal 2010-2011 ou plus tôt, qui n'étaient pas prévus dans le projet de budget du Mécanisme pour 2010-2011 et dont le traitement est assuré par des < < ressources extrabudgétaires > > ou des contributions volontaires sans approbation explicite de la Conférence des Parties. | UN | ويوجد حالياً عشرة (10) موظفين من الفئة الفنية غير مدرجين في اقتراح ميزانية الآلية العالمية لفترة السنتين 2010-2011، وقد عينتهم الآلية خلال فترة السنتين 2010-2011 أو قبل ذلك، وتمول مرتباتهم من خلال " موارد خارجة عن الميزانية " أو من تبرعات دون الحصول على موافقة صريحة من مؤتمر الأطراف. |
— Un poste ne peut être financé à l'aide de ressources extrabudgétaires ou occupé par un fonctionnaire prêté par un État Membre qu'à titre temporaire, pour certains projets de courte durée ou en attendant d'être inscrit, et ce, dans les meilleurs délais, au budget ordinaire pour financement à l'aide des quotes-parts. | UN | - الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية أو التي يشغلها موظفون معارون من الدول اﻷعضاء لا تكون مقبولة إلا بصفة مؤقتة لمشاريع محددة قصيرة اﻷجل أو ريثما يتم تحويلها إلى وظائف في الميزانية تمول من الاشتراكات المقررة، وهو ما ينبغي أن يتم على جناح السرعة. |
12. La catégorie C (autres personnalités de rang élevé exerçant des fonctions spéciales) se compose d'un petit nombre de personnalités éminentes jouissant d'une grande expérience, que l'on nomme à des postes financés à l'aide du budget ordinaire, de fonds extrabudgétaires, ou du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | ١٢ - وتتألف الفئة الثالثة )المناصب الخاصة اﻷخرى من الرتب العليا( من عدد صغير من المسؤولين ذوي الخبرة الرفيعة الذين يعينون إما بتمويل من الميزانية العادية أو من أموال خارجة عن الميزانية أو من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |