"خارجياً" - Translation from Arabic to French

    • externe
        
    • extérieur
        
    • extérieure
        
    • externes
        
    • extérieurs
        
    • à l'étranger
        
    • 'une institution
        
    De facteur externe, les transports sont devenus un élément à part entière du système mondial de production et de distribution. UN وقد أصبح النقل جزءاً لا يتجزأ من الإنتاج العالمي ونظام التوزيع بعد أن كان عاملاً خارجياً.
    En 2010, l'Institut des auditeurs internes a mené à terme une évaluation externe de la qualité de la Division. UN وفي عام 2010، أجرى معهد مراجعي الحسابات الداخليين تقييماً خارجياً لنوعية أداء شعبة خدمات الرقابة.
    Dans certaines organisations, les cours de langues sont dispensés à l'extérieur par des écoles de langues; dans d'autres, ils sont dispensés en interne. UN وتُقدم خدمات اللغة، في بعض المنظمات، خارجياً عن طريق معاهد تعليم اللغات، وتقدم في منظمات أخرى داخلياً.
    La République populaire démocratique de Corée a toujours eu une politique rigoureuse concernant les mouvements de la population à la fois à l'intérieur et à l'extérieur du pays. UN فقد كانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تسير دائماً على سياسة صارمة بشأن تحركات شعبها سواء داخلياً أم خارجياً.
    En dépit de ces efforts, une coopération extérieure sera nécessaire pour appuyer les initiatives nationales. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، سيتطلب الأمر تعاوناً خارجياً لدعم المبادرات الوطنية.
    Une délégation souhaitait particulièrement savoir si le programme faisait l'objet d'évaluations externes. UN وأبدى أحد الوفود اهتماماً خاصاً بمعرفة ما إذا كان يجري تقييم البرنامج خارجياً.
    ONU-Eau compte 29 membres appartenant au système des Nations Unies et 23 partenaires extérieurs. UN تضم لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية 29 عضواً من منظومة الأمم المتحدة و 23 شريكاً خارجياً.
    Les systèmes juridiques autochtones, notamment dans leurs composantes législative, judiciaire et procédurale, peuvent être un facteur d'harmonie au sein des sociétés autochtones et améliorer l'aptitude des peuples autochtones à influencer la prise de décisions externe. UN ويمكن للنظم القانونية للشعوب الأصلية، بما في ذلك الجوانب التشريعية والقضائية والإجرائية، أن تحافظ على الوئام داخل مجتمع الشعوب الأصلية وأن تعزز قدرة هذه الشعوب على التأثير خارجياً في صنع القرار.
    En 2010 aussi, l'Institut des auditeurs internes a mené à terme une évaluation externe de la qualité de la Division. UN وفي عام 2010 أيضاً، أجرى معهد مراجعي الحسابات الداخليين تقييماً خارجياً لنوعية أداء شعبة خدمات الرقابة.
    En 1998, j'ai été expert médical externe de la mission du Comité contre la torture au Pérou. UN وفي عام 1998، عملت خبيراً طبياً خارجياً لدى بعثة اتفاقية مناهضة التعذيب إلى بيرو.
    La cohérence peut être interne, externe ou intra. UN ويمكن للاتساق أن يكون داخلياً أو خارجياً أو داخل كيان واحد.
    Tous les nouveaux membres du Service ont suivi une formation externe spéciale sur les objectifs de l'évaluation et les méthodes appliquées. UN وتلقى مجمل الموظفين الجدد تدريباً خارجياً متخصصاً بشأن طرائق التقييم وأهدافه.
    L'éthique n'est pas un élément externe à l'économie, et l'économie est sans avenir si elle ne porte en soi l'élément moral. UN فالأخلاق ليست عنصرا خارجياً للاقتصاد، بل ليس ثمة مستقبل للاقتصاد فيما لو افتقر إلى العنصر الأخلاقي.
    Il ne s'agit pas simplement de renforcer des aptitudes de survie ou de redresser des torts de l'extérieur. UN وليس التمكين مجرد مسألة تقوية مهارات البقاء أو معالجة الأخطاء خارجياً.
    Comme un expert l'a souligné, ce pouvait être un important critère de référence extérieur pour les marchés conclus entre États et investisseurs privés. UN وهذه يمكن أن تشكّل، كما أوضح أحد الخبراء، معياراً خارجياً هاماً بالنسبة للعقود المبرمة بين الدول والمستثمرين الخواص.
    Au besoin, l'enquête peut être confiée à un service extérieur UN :: ويمكن تعهيد إجراء التحقيق خارجياً إذا لزم الأمر
    Toutes, sauf la République de Corée, ont reçu une aide extérieure pour l'établissement de leurs inventaires de GES. UN وقد تلقت جميع الأطراف فيما عدا جمهورية كوريا دعماً خارجياً لدى إعداد قوائم الجرد الخاصة بها عن غازات الدفيئة.
    Toutes, sauf la République de Corée ont reçu une aide extérieure pour l'établissement de leurs inventaires. UN وقد تلقت جميع الأطراف، باستثناء جمهورية كوريا، دعماً خارجياً في إعداد قوائم جردها المتعلقة بغازات الدفيئة.
    Presque toutes les Parties ont reçu une aide extérieure pour établir leurs inventaires de GES. UN وتلقى جميع الأطراف تقريباً دعماً خارجياً لإعداد قوائم الجرد الخاصة بها عن غازات الدفيئة.
    40 consultations externes par jour au maximum UN تقديم المشورة الطبية إلى 40 مريضاً خارجياً في اليوم
    40 consultations externes par jour au maximum UN تقديم المشورة الطبية إلى 40 مريضاً خارجياً في اليوم
    ONU-Eau compte 29 membres appartenant au système des Nations Unies et 23 partenaires extérieurs. UN تضم لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية 29 عضواً من منظومة الأمم المتحدة و23 شريكاً خارجياً.
    à l'étranger, le Conseil a participé à plusieurs conférences et ateliers sur la promotion du dialogue interreligieux, y compris: UN :: شارك المجلس خارجياً في عدد من المؤتمرات والورش المتعلقة بتعزيز الحوار بين الأديان منها:
    L'équipe du projet a participé à l'organisation d'activités régionales et a exprimé le point de vue extérieur, critique, d'une institution universitaire sur certains aspects des travaux du SPT, ce dont celui-ci lui est vivement reconnaissant. UN وقد شارك فريق المشروع في تنظيم أنشطة إقليمية، وقدم منظوراً خارجياً أكاديمياً ونقدياً يتعلق بجوانب من أعمال اللجنة الفرعية، الأمر الذي تعرب اللجنة الفرعية بصدده عن بالغ امتنانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more