"خارجية أوروغواي" - Translation from Arabic to French

    • des affaires étrangères de l'Uruguay
        
    • des relations extérieures de l'Uruguay
        
    • uruguayen des affaires étrangères
        
    S. E. M. Guillermo Valle Galmes, ViceMinistre des affaires étrangères de l'Uruguay UN سعادة السيد غيلليرمو فالي غالمس، نائب وزير خارجية أوروغواي.
    Je souhaite également rendre hommage à votre prédécesseur, M. Didier Opertti, Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, Président de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. pour la conduite avisée des travaux de cette session. UN كما أود أن أعبر عن تقديرنا لسلفكم وزير خارجية أوروغواي ﻹدارته الحكيمة ﻷعمال الدورة المنتهية.
    L'ancien Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, aujourd'hui Président de la Banque interaméricaine de développement, M. Enrique Iglesias, déclarait il y a quelques années : UN وقبل عام قــال السيد أنريك أغلسياس وزير خارجية أوروغواي السابق والرئيس الحالي لمصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية إن
    À cette fin, le Venezuela appuie pleinement la proposition récente du Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay visant à créer un groupe de travail chargé d'assurer la mise en oeuvre de la Déclaration du Sommet du millénaire. UN ولتحقيق هذا الهدف تؤيد فنزويلا تأييدا كاملا الاقتراح الذي قدمه مؤخرا وزير خارجية أوروغواي بإنشاء فريق عامل لضمان تنفيذ إعلان قمة الألفية.
    Déclaration du Ministère des relations extérieures de l’Uruguay sur la situation humanitaire au Kosovo rendue publique le 22 avril 1999 UN بيان صادر عن وزارة خارجية أوروغواي في ٢٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو
    32. Je saisis cette occasion pour informer les membres du Conseil de sécurité que M. Píriz-Ballón a pris d'importantes fonctions au Ministère uruguayen des affaires étrangères et ne peut plus de ce fait continuer à s'acquitter de ses fonctions d'Envoyé spécial pour le Tadjikistan. UN ٢٣ - وإنني أغتنم هذه الفرصة لكي أبلغ أعضاء مجلس اﻷمن بأن السيد بيريز - بايون قد تولى منصبا هاما في وزارة خارجية أوروغواي ولا يمكنه مواصلة الاضطلاع بمهام مبعوثي الخاص في طاجيكستان.
    Permettez-moi, à ce stade, Monsieur le Président, de rendre hommage à M. Didier Opertti, Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, pour le travail remarquable qu'il a accompli au service de l'Organisation au cours de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة أن أشيد بالسيد ديدييه أوبرتي، وزير خارجية أوروغواي للعمل الممتاز الذي أداه في خدمة المنظمة طوال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Je voudrais également remercier le Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay pour la manière avisée dont il a dirigé les délibérations de l'Assemblée générale et pour les efforts qu'il a déployés au cours de la dernière session. UN كما أتقدم بالشكر لسلفكم السيد وزير خارجية أوروغواي على إدارته الحكيمة ﻷعمال الجمعية العامة، وجهوده التي بذلها خلال الدورة السابقة.
    Nous faisons part de notre sincère reconnaissance au Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, Didier Opertti, Président de la dernière session, pour l'excellent travail qu'il a accompli. UN ونحــن نعــرب عـن تقديرنا الخالص لوزير خارجية أوروغواي السيد ديديير أوبرتي، رئيسنا خلال الدورة الماضية، على عمله الممتاز.
    24. Son Excellence M. Luis Almagro, Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay UN 24 - معالي السيد لويس ألماغرو، وزير خارجية أوروغواي
    22. Son Excellence M. Luis Almagro, Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay UN 22 - معالي السيد لويس ألماغرو، وزير خارجية أوروغواي
    Des déclarations sont faites par S.E. M. Musa Abdussalam Kousa, Secrétaire du Comité populaire général de liaison extérieure et de coopération internationale de la Jamahiriya arabe libyenne; et S.E. M. Luis Almagro, Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay. UN وأدلى ببيانات كل من معالي السيد موسى عبد السلام كوسة، أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي في الجماهيرية العربية الليبية؛ ومعالي السيد لويس ألماغرو، وزير خارجية أوروغواي.
    Depuis longtemps, j'admire les dons prophétiques de l'ancien Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, Eduardo Rodríguez Larreta, qui avait soutenu en 1946 que la non-intervention ne pouvait pas donner le droit d'invoquer ce principe pour violer tous les autres principes en toute impunité. UN ولقد تعجبت كثيرا من نفاذ بصيرة وزير خارجية أوروغواي السابق، ادواردو رودريغز لاريتا الذي قال في عام ١٩٤٦ إنه لا يمكن تحويل عدم التدخل إلى حق في تطبيق مبدأ ما لكي تنتهك جميع المبادئ اﻷخرى مع اﻹفلات من العقاب.
    b) Le fait que la mise en oeuvre de l'accord de coopération technique conclu entre le Centre pour les droits de l'homme et le Ministère des affaires étrangères de l'Uruguay en 1992 a été interrompue. UN )ب( تعليق اتفاق التعاون التقني الموقع في عام ١٩٩٢ بين مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ووزارة خارجية أوروغواي.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, S. E. M. Alvaro Ramos. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد الفارو راموس، وزير خارجية أوروغواي.
    En marge des Réunions, les représentants du Comité ont également tenu des consultations avec le Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay et un groupe de parlementaires de l'Uruguay, conduits par le président du Comité des affaires internationales de la Chambre des Représentants. UN 20 - وإضافة إلى المشاركة في الاجتماعات عقد ممثلو اللجنة أيضاً مشاورات مع وزير خارجية أوروغواي ومجموعة من أعضاء برلمان أوروغواي بقيادة رئيس لجنة الشؤون الدولية التابعة لمجلس الشيوخ ورئيس لجنة الشؤون الدولية التابعة لمجلس النوّاب.
    La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à Mme Belela Herrera, Vice-Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيدة بليلا هريرا، نائبة وزير خارجية أوروغواي.
    Des observations liminaires ont été faites par Mme Monique Barbut, Directrice générale et Présidente du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), M. Achim Steiner, Directeur exécutif du PNUE, et M. Luis Almagro, Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay. UN 7 - وأبديت ملاحظات افتتاحية من كل من السيدة مونيك باربو، كبيرة الموظفين التنفيذيين لمرفق البيئة العالمية ورئيسة المرفق، والسيد أكيم شتاينر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والسيد لويس الماغرو، وزير خارجية أوروغواي.
    Le Président : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Luis Almagro, Ministre des relations extérieures de l'Uruguay. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد لويس ألماغرو، وزير خارجية أوروغواي.
    La République du Paraguay rejette catégoriquement les déclarations faites par le Ministre des relations extérieures de l'Uruguay, car elles constituent des violations des buts et des principes de l'Organisation concernant l'égalité des droits et l'autodétermination des peuples, l'égalité souveraine de tous les Membres et la non-ingérence dans les affaires intérieures des États. UN إن جمهورية باراغواي ترفض الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية أوروغواي بشأن باراغواي جملة وتفصيلا، لأنها تشكل انتهاكاً لمقاصد المنظمة ومبادئها، وذلك في ما يتعلق بالمساواة في الحقوق، وحق الشعوب في تقرير مصيرها، والمساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    À la 1re séance, le 12 septembre 2011, le Ministre uruguayen des affaires étrangères, M. Luis Almagro, le Ministre sri-lankais des plantations et Envoyé spécial de Sri Lanka pour les droits de l'homme, M. Mahinda Samarasinghe, et la Ministre de la justice, de la législation et des droits de l'homme du Bénin, Me Marie-Elise Gbedo, ont fait des déclarations. UN 12- في الجلسة الأولى المعقودة في 12 أيلول/سبتمبر 2011 أدلى ببيانات أمام مجلس حقوق الإنسان كل من وزير خارجية أوروغواي لويس ألماغرو، ووزير الصناعات الزراعية في سري لانكا والمبعوث الخاص لرئيسها المعني بحقوق الإنسان، ماهيندا ساماراسينغ، ووزيرة العدل والتشريع وحقوق الإنسان في بنن الأستاذة ماري - إليز غبيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more