Lettre datée du 10 novembre (S/20960), adressée au Secrétaire général par le représentant d'Israël, transmettant le texte d'une lettre datée du 6 novembre adressée au Secrétaire général par le Ministre israélien des affaires étrangères. | UN | رسالة مؤرخة في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر (S/20960) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اسرائيل يحيل بها نص رسالة مؤرخة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر من وزير خارجية اسرائيل إلى اﻷمين العام. |
Comme l'a dit le Ministre israélien des affaires étrangères Shimon Peres dans cette salle, | UN | وكمـا قال وزيـــر خارجية اسرائيل شيمون بيريز في هذه القاعة: " ... |
L'an dernier, après l'événement mémorable qu'a été la signature de la Déclaration de principes, nous avons rendu un vibrant hommage à la sagesse et au réalisme politiques de MM. Yasser Arafat, Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine, Yitzhak Rabin, Premier Ministre israélien, et Shimon Peres, Ministre israélien des affaires étrangères. | UN | وفي العام الماضي، أشدنا بالحكمة والواقعية السياسية اللتين تحلى بهما كل من رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفات، ورئيس وزراء اسرائيل اسحق رابين، ووزير خارجية اسرائيل شيمون بيريز بمناسبة التوقيع التاريخي على إعلان المبادئ. |
Entretien avec M. Shimon Peres, ministre des affaires étrangères d'Israël. | UN | مقابلة مع السيد شيمون بيريز، وزير خارجية اسرائيل. |
Déjeuner-entretien avec M. Yossi Beilin, vice-ministre des affaires étrangères d'Israël. | UN | غذاء عمل مع السيد يوسي بيلين، نائب وزير خارجية اسرائيل. |
Je l'ai confirmé lors de mes récentes réunions avec le Ministre des affaires étrangères d'Israël, M. Levy, et avec le Président Yasser Arafat, à Bonn. | UN | وقد أكدت ذلك في لقاءاتي الحديثة العهد بوزير خارجية اسرائيل ليفي، وبالرئيس ياسر عرفات في بون. |
2. Conformément à cette demande, le Secrétaire général a adressé le 24 mars 1994 une note verbale au Ministre israélien des affaires étrangères, le priant de l'informer quant à l'application de la résolution. | UN | ٢- ووفقاً لهذا الطلب، وجﱠه اﻷمين العام في ٤٢ آذار/مارس ٤٩٩١ مذكرة شفوية إلى وزير خارجية اسرائيل يطلب فيها معلومات عن مدى تنفيذ القرار. |
2. Le Secrétaire général a adressé le 15 mai 1995 au Ministre israélien des affaires étrangères une note verbale dans le sens indiqué ci-dessus. | UN | ٢ - وبالنظر إلى الطلبات الواردة في الفقرة ٦ من القرار وجه اﻷمين العام، في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥، مذكرة شفوية الى وزير خارجية اسرائيل. |
2. En réponse à cette demande, le Secrétaire général a adressé, le 15 mai 1995, une note verbale au Ministère israélien des affaires étrangères, l'invitant à fournir des informations sur la mesure dans laquelle il est donné suite à cette résolution. | UN | ٢- وتلبية لهذا الطلب، وجه اﻷمين العام في ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١ مذكرة شفوية الى وزير خارجية اسرائيل يلتمس فيها معلومات عن مدى تنفيذ هذا القرار. |
2. En réponse à ces demandes, le Secrétaire général a adressé, le 28 mai 1996, une note verbale au Ministère israélien des affaires étrangères et à tous les autres gouvernements, les invitant à fournir des informations concernant l'application de la résolution par le Gouvernement israélien. | UN | ٢- ووفقاً لهذه الطلبات وجه اﻷمين العام في ٨٢ أيار/مايو ٦٩٩١ مذكرة شفوية إلى وزير خارجية اسرائيل وإلى جميع الحكومات اﻷخرى طالباً فيها معلومات تتصل بتنفيذ حكومة اسرائيل للقرار. |
2. En réponse à cette demande, le Secrétaire général a adressé, le 28 mai 1996, une note verbale au Ministère israélien des affaires étrangères, l'invitant à fournir des informations sur la mesure dans laquelle il est donné suite à cette résolution. | UN | ٢- ووفقاً لهذا الطلب، وجّه اﻷمين العام في ٨٢ أيار/مايو ٦٩٩١ مذكرة شفوية إلى وزير خارجية اسرائيل يطلب فيها معلومات عن مدى تنفيذ القرار. |
2. En réponse à ces demandes, le Secrétaire général a adressé, le 15 mai 1995, une note verbale au Ministère israélien des affaires étrangères et à tous les autres gouvernements, les invitant à fournir des informations concernant l'application de la résolution par le Gouvernement israélien. | UN | ٢- واستجابة لهذين الطلبين، وجه اﻷمين العام في ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١ مذكرة شفوية إلى وزير خارجية اسرائيل وإلى جميع الحكومات اﻷخرى يطلب فيها موافاته بمعلومات فيما يتصل بمدى تنفيذ القرار من جانب حكومة اسرائيل. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre que le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères d'Israël adresse à ses homologues. | UN | أتشرف بأن أرفق طي هذا نص رسالة موجهة من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية اسرائيل الى نظرائه. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères d'Israël a récemment rappelé devant l'Assemblée générale : | UN | ومؤخرا قام نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية اسرائيل بتذكرة الجمعية العامة بذلك حين قال: |
Le Président : L'orateur suivant est le Ministre des affaires étrangères d'Israël, S. E. Shimon Peres. Je lui donne la parole. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: المتكلم التالي هو وزير خارجية اسرائيل السيد شيمون بيريز، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
Cette conférence, à laquelle participaient les ministres des affaires étrangères d'Israël, de la Jordanie, de l'Autorité palestinienne et de l'Égypte, devait aborder divers problèmes, dont celui des modalités de calcul du nombre de personnes déplacées, des critères à appliquer et du choix de l'organe qui établirait les chiffres officiels. | UN | وكان المؤتمر، الذي حضره وزراء خارجية اسرائيل واﻷردن والسلطة الفلسطينية ومصر، يرمي الى مناقشة عدة مشاكل مثل تقرير العدد الفعلي لﻷشخاص النازحين والمعايير التي ستستخدم لتحديد عددهم والهيئة التي ستحدد اﻷعداد الرسمية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 30 octobre 1998 que vous a adressée le nouveau Ministre des affaires étrangères d'Israël, M. Ariel Sharon (voir annexe). | UN | يشرفني أن أرفق طيه رسالة مؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة إليكم من أرييل شارون وزير خارجية اسرائيل الجديد )انظر المرفق(. |