"خارجية بلدي" - Translation from Arabic to French

    • des affaires étrangères de mon pays
        
    • érythréen des affaires étrangères
        
    • des relations extérieures de mon pays
        
    Comme le Ministre des affaires étrangères de mon pays l'a souligné devant l'Assemblée générale, il y a deux semaines, UN وكما أوضح وزير خارجية بلدي أمام هذه الجمعية العامة منذ أسبوعين فقط فإننا،
    Toutefois et s'agissant du concept de ce qu'on appelle «l'intervention humanitaire», je voudrais réitérer ici les observations faites par le Ministre des affaires étrangères de mon pays, la Tunisie, au cours du débat général. UN وفيما يتعلق بمفهوم ما يعرف بالتدخل اﻹنساني، أود أن أكرر التعليقات التي أبداها وزير خارجية بلدي أثناء المناقشة العامة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre, datée de ce jour, que vous adresse le Ministre des affaires étrangères de mon pays. UN أتشرف بأن أقدم اليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة بتاريخ اليوم، والموجهة من وزير خارجية بلدي الى سعادتكم.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour que vous adresse le Ministre des affaires étrangères de mon pays. UN يشرفني أن أحيل اليكم الرسالة المرفقة المؤرخة بتاريخ هذا اليوم، والموجهة اليكم من وزير خارجية بلدي.
    Le Ministre érythréen des affaires étrangères l’en a de nouveau priée dans sa déclaration d’hier. UN وقد كرر هذا الطلب مرة أخرى وزير خارجية بلدي في بيانه الذي أدلى به أمس.
    Elle figure dans le document A/64/883 qui a été distribué et a été annoncée dans cette auguste salle de l'Assemblée générale, lors du débat général de la présente session par le Ministre des relations extérieures de mon pays, à titre de proposition visant à renouveler les sentiments d'appréciation et de reconnaissance mutuelles entre nos peuples (voir A/65/PV.23). UN وعممنا هذا الاقتراح في الوثيقة A/64/883 في الدورة السابقة للجمعية العامة. وقد أُعلن عنها وزير خارجية بلدي في هذه القاعة العظيمة للجمعية العامة خلال المناقشة العامة في الدورة الراهنة بوصفها اقتراحا لتجديد التقدير والاعتراف المتبادلين بين شعوبنا.
    DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir la lettre ci-jointe que le Ministre des affaires étrangères de mon pays vous a adressée ce jour. UN أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة اليوم والموجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية بلدي.
    Au cours du dernier débat général, le Ministre des affaires étrangères de mon pays, M. Angel Gurría Treviño, a déclaré : UN في المناقشة العامة اﻷخيرة قال وزير خارجية بلدي السيد أنهيل غوريا تربنيو:
    Hier, devant le Sénat pakistanais, le Ministre des affaires étrangères de mon pays a fait la déclaration suivante : UN لقد قال وزير خارجية بلدي في البيان الذي ألقاه يوم أمس أمام مجلس الشيوخ الباكستاني ما يلي:
    En deuxième lieu, comme l'a rappelé récemment le Ministre des affaires étrangères de mon pays dans cette même enceinte, la communauté internationale gagnerait à reconnaître le statut de membre permanent à deux puissances économiques dont le rôle positif dans les affaires mondiales est reconnu depuis longtemps. UN ثانيا، سيحسن المجتمع الدولي صنعا، كما قال وزير خارجية بلدي مؤخرا في هذه القاعة، إذا منح العضوية الدائمة لدولتين كبيرتين على الصعيد الاقتصادي مسلم منذ وقت طويل بدورهما اﻹيجابي في الشؤون العالمية.
    Comme le Ministre des affaires étrangères de mon pays l'a souligné, le TNP n'atteindra pas son but, tel qu'il est énoncé à l'article VI, tant que toutes les armes nucléaires n'auront pas été complètement éliminées. UN وشدد وزير خارجية بلدي على أن معاهدة عدم الانتشار لن تكون قد بلغت هدفها، حسبما تحدده المادة السادسة، إلى أن تُزال الأسلحة النووية جميعها إزالة تامة.
    Comme l'a déclaré le Ministre des affaires étrangères de mon pays ici même pendant le débat général de cette année, tous les États Membres doivent accueillir avec satisfaction la perspective de voir participer Israël et un État palestinien à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. UN وكما قال وزير خارجية بلدي هنا في المناقشة العامة هذا العام. يجدر بجميع الدول الأعضاء أن ترحب باحتمال وجود إسرائيل ودولة فلسطينية في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    Je travaillais au sein du Ministère des affaires étrangères de mon pays. UN كنت أعمل في وزارة خارجية بلدي.
    Je voudrais citer les propos de l'ancien Ministre des affaires étrangères de mon pays, prononcés dans le cadre d'un atelier régional tenu au Cap (Afrique du Sud) en 2007 : UN وأود أن أقتبس من كلمة وزير خارجية بلدي السابق أمام حلقة العمل الإقليمية المعقودة في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في عام 2007:
    Un tel système requiert, ainsi que le Ministre des affaires étrangères de mon pays l'a déclaré dans son discours ici même le mois dernier, à la 8e séance plénière, la légitimité unique offerte par une Organisation efficace et par sa Charte. UN وكما قال وزير خارجية بلدي في خطابه هنا الشهر الماضي في الجلسة العامة الثامنة، يتطلب هذا النظام المشروعية الفريدة التي توفرها أمم متحدة فعالة ويوفرها ميثاقها.
    Ici encore, le Ministre des affaires étrangères de mon pays a exprimé son opinion : une augmentation modeste et régionalement équilibrée du nombre de ses membres, permanents et non permanents, est justifiée. UN وفي هذا السياق، قال وزير خارجية بلدي إن إجراء زيادة متواضعة ومتوازنة إقليميا في عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين له ما يبرره.
    Le Ministre des affaires étrangères de mon pays a récemment déposé les instruments de ratification de trois conventions internationales de lutte contre le terrorisme et les crimes associés, marquant ainsi notre détermination de combattre le terrorisme. UN وأودع وزير خارجية بلدي مؤخراً ثلاثة صكوك مصادقة على اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب والجرائم المتصلة به، مما يعكس تصميمنا على التصدي للإرهاب.
    Comme nous le savons tous, l'inscription de ce point à l'ordre du jour s'est faite sur l'initiative du Ministre des affaires étrangères de mon pays, que j'ai consulté et qui m'a demandé de solliciter son maintien à l'ordre du jour. UN وكما هو معروف، فإن إدراج هذا البند كان بناء على مبادرة وزير خارجية بلدي الذي طلب إليَّ، بعد التشاور معه، أن أطلب الإبقاء عليه في جدول الأعمال.
    Lorsque le Ministre des affaires étrangères de mon pays, M. Wong Kan Seng, a pris la parole devant l'Assemblée générale, le 6 octobre dernier, il a analysé la nécessité et les objectifs possibles de la réforme du Conseil de sécurité, selon une approche qui anticipait les problèmes susceptibles de se poser. UN عندما خاطب وزير خارجية بلدي السيد وونغ كان سينغ الجمعية العامة في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر، أجرى تحليلا لضرورة اﻹصلاحات في مجلس اﻷمن واﻷهداف المحتملة لها بنهج يستبق المشاكل التي قد تنشأ.
    Je tiens aussi à cette occasion à vous faire tenir pour information la déclaration que le Ministre des affaires étrangères de mon pays a faite au corps diplomatique en poste au Ghana le 23 mars 1994 en ce qui concerne le conflit du nord. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة ﻷُرفق بهذه الرسالة، لمعلوماتكم، البيان الذي أدلى به وزير خارجية بلدي أمام السلك الدبلوماسي في غانا فيما يخص النزاع الذي اندلع في الشمال في ٣٢ آذار/مارس ٤٩٩١.
    Le Ministre érythréen des affaires étrangères a indiqué dans sa déclaration d’hier que le différend porte uniquement sur les frontières et la violation de ces frontières par l’Éthiopie. UN وقد ذكر في عرض الموقف الذي قدمه وزير خارجية بلدي أمس أن النزاع مع إثيوبيا يتعلق بالحدود وانتهاك إثيوبيا لهذه الحدود وأن اﻷمر لا يزيد على ذلك.
    des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Ministère des relations extérieures de mon pays concernant la dénonciation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires par le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه، بيان وزير خارجية بلدي بشأن إعلان حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انسحابها من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more