"خارجية جمهورية إيران الإسلامية" - Translation from Arabic to French

    • iranien des affaires étrangères
        
    • des affaires étrangères de la
        
    L'incident a été porté à l'attention du Ministère iranien des affaires étrangères au moyen d'une note verbale. UN وأُبلغت وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية بهذه الحادثة بموجب مذكرة شفوية.
    Le Ministère émirien des affaires étrangères saisit cette occasion pour renouveler au Ministère iranien des affaires étrangères les assurances de sa très haute considération. UN وتنتهز وزارة خارجية دولة الإمارات العربية المتحدة هذه المناسبة، لتعرب لوزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية عن فائق تقديرها واحترامها.
    Le Ministère iranien des affaires étrangères saisit cette occasion pour renouveler à l'ambassade du Royaume d'Arabie saoudite à Téhéran les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية هذه الفرصة لتعرب مجدداً لسفارة المملكة العربية السعودية في طهران عن أسمى آيات تقديرها.
    L'incident a été porté à l'attention du Ministère iranien des affaires étrangères au moyen d'une note verbale datée du 23 mai 2010. UN وقد أُبلغت وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية بهذه الحادثة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 23 أيار/مايو 2010.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran présente ses compliments à l'ambassade d'Iraq à Téhéran et a l'honneur de déclarer ce qui suit : UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران وتتشرف باﻹشارة إلى ما يلي:
    Le Ministre iranien des affaires étrangères s'est rendu à Bagdad le 6 janvier et les deux pays ont décidé de réactiver les travaux d'un comité technique mixte qui avait été créé précédemment sur la frontière entre l'Iran et l'Iraq. UN وزار وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية بغداد في 6 كانون الثاني/يناير واتفق البلدان على تنشيط أعمال لجنة تقنية للحدود مشتركة سبق إنشاؤها.
    Il s'est entretenu séparément avec le Ministre iranien des affaires étrangères, Manouchehr Mottaki, et le Ministre iraquien des affaires étrangères, Hoshyar Zebari, de questions d'intérêt régional, notamment des préparatifs du Pacte international. UN كما عقد اجتماعات منفصلة مع وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية مانوشهر متقي ووزير خارجية العراق هوشيار زيباري، لمناقشة المسائل ذات الأهمية الإقليمية، بما في ذلك الأعمال التحضيرية لإبرام الاتفاق الدولي.
    Le 2 juillet, à Kaboul, le Président Karzaï s'est entretenu avec le Vice-Ministre iranien des affaires étrangères pour l'Asie et le Pacifique, Ebrahim Rahimpour, de la façon d'établir des relations bilatérales dans tous les domaines. UN ٣٠ - وفي 2 تموز/يوليه، عقد الرئيس كرزاي في كابُل، اجتماعا مع نائب وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية المكلف بشؤون آسيا والمحيط الهادئ، إبراهيم رحيم بور، لمناقشة سبل تطوير العلاقات الثنائية في جميع الميادين.
    Lorsqu'il s'est rendu en Iraq du 24 au 26 août, le Ministre iranien des affaires étrangères, Mohammad Javad Zarif, s'est entretenu avec le Premier Ministre désigné iraquien al-Abadi et des représentants du gouvernement régional du Kurdistan et a offert le soutien sans réserve de son pays dans la lutte contre l'EIIL. UN والتقى محمد جواد ظريف وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية أثناء زيارته للعراق في الفترة من 24 إلى 26 آب/أغسطس، بحيدر العبادي رئيس الوزراء المكلَّف آنذاك وبقيادة حكومة إقليم كردستان، حيث عرض دعم بلده الكامل في مكافحة تنظيم الدولة الإسلامية.
    Au nom des représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies des États membres du Conseil de coopération des États arabes du Golfe et de l'Arabie saoudite qui en assume la présidence, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la réponse à la lettre datée du 15 février 2012 que vous a adressée le Ministre iranien des affaires étrangères (voir annexe). UN باسم الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية لدى الأمم المتحدة، وبصفة المملكة العربية السعودية رئيسة للمجلس، يشرفني أن أرفق طيه رسالة (انظر المرفق) ردّاً على الرسالة الموجهة إليكم من وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية والمؤرخة 15 شباط/فبراير 2012.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une copie de la lettre que M. Ali Akbar Salehi, Ministre iranien des affaires étrangères, vous a adressée concernant les actes méprisables commis le 29 avril 2012 en Floride, où un pasteur américain a brûlé des exemplaires du Coran (voir l'annexe). UN يشرفني أن أرفق طيه نسخة من الرسالة الموجهة إليكم من الدكتور علي أكبر صالحي، وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية (انظر الملحق) بشأن العمل الشنيع الذي قام به قس أميركي في فلوريدا، حيث أحرق نسخاً من القرآن الكريم في 29 نيسان/ أبريل 2012.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran rejette donc catégoriquement les assertions contenues dans la note verbale susmentionnée. UN لذلك، فإن وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية ترفض رفضا قطعيا مضمون المذكرة الشفوية سالفة الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more