"خارجية مستقلة" - Translation from Arabic to French

    • externe indépendant
        
    • étrangère indépendante
        
    • extérieurs indépendants
        
    • externes indépendants
        
    • extérieur indépendant
        
    • extérieure indépendante
        
    • externes indépendantes
        
    • externe indépendante
        
    • étrangère d'indépendance
        
    • indépendantes externes
        
    Le Groupe demeure fermement convaincu de la pertinence du Corps commun, de son mandat et du rôle important qu'il joue en sa qualité d'organe de contrôle externe indépendant. UN ولا تزال المجموعة تعتقد اعتقاداً جازماً في أهمية الوحدة، وولايتها، ودورها الهام بوصفها هيئة رقابة خارجية مستقلة.
    Le FNUAP rendra également obligatoire un examen externe indépendant du projet d'évaluation démographique de pays, mais les modalités de cet examen pourront varier d'un pays à l'autre. UN وسيجعل صندوق استعراض مشروع تقييم السكان القطري من قبل جهات خارجية مستقلة مطلبا إلزاميا، علما بأن الكيفية التي يجري بها الاستعراض قد تتفاوت من بلد إلى آخر.
    Il s'agit toutefois d'une politique étrangère indépendante qui ne doit rien à personne et qui ne copie pas aveuglément la politique étrangère d'un autre pays. UN ومع ذلك، فهي سياسة خارجية مستقلة لا تخضع ﻷحد ولا تقلد على نحو أعمى السياسة الخارجية ﻷي بلد آخر.
    Nous continuerons, pour notre part, de suivre une politique étrangère indépendante et pacifique et nous nous efforcerons de jouer un rôle constructif dans les affaires régionales et internationales. UN وإننا سوف نواصل انتهاج سياسة خارجية مستقلة تقوم على السلام، كما أننا سوف نسعى إلى أداء دور بناء في الشؤون الإقليمية والدولية.
    Ses résultats sont mesurables par des indicateurs de performance qui seront testés et vérifiés par des experts extérieurs indépendants. IV. Connexions UN وتستند نتائجه إلى مؤشرات أداء يمكن قياسها ويجري تجربتها والتحقق منها من قِبَل خبرة فنية خارجية مستقلة.
    1 000 Audits externes indépendants des activités des partenaires UN عملية مراجعة حسابات خارجية مستقلة أجريت بشأن الشركاء
    Des appels sont lancés pour l'établissement d'un Comité de contrôle extérieur indépendant. UN وجُددت الدعوات إلى إنشاء لجنة رقابة خارجية مستقلة.
    Si le différend n'est pas réglé, le groupe compétent transmettra la demande, pour réexamen, à une organisation extérieure indépendante. UN وفي حال عدم تسوية المنازعة، تحيل الوحدة الطلب إلى منظمة خارجية مستقلة لمراجعته.
    Le suivi et l'évaluation des programmes de formation du personnel effectués au niveau interne sont régulièrement complétés par des évaluations externes indépendantes. Incidence de la réforme à ce jour et raisons du changement UN وتُجرى، علاوة على الرصد والتقييم الداخليين، تقييمات خارجية مستقلة دورية لبرامج تطوير قدرات للموظفين.
    Une enquête menée par un organisme d'enquête externe indépendant n'ayant aucun lien avec les responsables présumés est obligatoire, qu'une plainte ait été portée ou non. UN وهناك التزام بأن تجري هيئة تحقيق خارجية مستقلة لا صلة لها بمرتكبي هذه الجرائم المزعومين تحقيقا في هذا الصدد، بغض النظر عما إذا كانت قد قُدمت شكوى أم لا في هذا الشأن.
    116. Le Corps commun d'inspection (CCI) assure un contrôle externe indépendant de l'Office, qui est l'un des organismes participants. UN 116- وتمارسُ وحدة التفتيش المشتركة رقابة خارجية مستقلة على مكتب المخدرات والجريمة باعتباره إحدى المنظمات المشاركة فيها.
    Aucun audit externe indépendant n'a été effectué pour vérifier les comptes d'opérations financières de l'Agence pour les exercices financiers 2002 à 2005. UN 69 - ولم تجر أية عمليات مراجعة خارجية مستقلة للحسابات المالية للوكالة على مدى السنوات المالية من 2002 إلى 2005.
    La Chine est fermement résolue à mener une politique étrangère indépendante et pacifique. UN وتتمسك الصين تمسكا راسخا باتباع سياسة خارجية مستقلة وسلمية.
    Poursuivant une politique étrangère indépendante favorable à la paix, la Chine est depuis longtemps attachée à la noble cause de la paix et du développement. UN والصين، بانتهاجها سياسة خارجية مستقلة قوامها السلام، دأبت على الالتزام بقضية السلام والتنميــــة السامية.
    La Chine a toujours eu une politique étrangère indépendante et elle a été contrainte de mettre au point des armes nucléaires dans des circonstances historiques bien précises. UN فالصين تتبع سياسة خارجية مستقلة وقد أجبرت على اتخاذ قرار بصنع أسلحة نووية تحت ظروف تاريخية محددة.
    Au besoin, la capacité actuelle de ce bureau serait complétée par les services de consultants extérieurs indépendants, en fonction des besoins. UN وستُكمل القدرات المتاحة للمكتب بخبرات خارجية مستقلة حسب الحاجة.
    Le deuxième est mené par des organes extérieurs indépendants et peut prendre différentes formes. UN أما الشكل الآخر للتفتيش فتضطلع به أجهزة خارجية مستقلة.
    De plus, ONU-Femmes a créé en 2012 un Comité consultatif pour les questions d'audit chargé de fournir à la Directrice exécutive des avis extérieurs indépendants sur les bonnes pratiques relatives aux cadres et systèmes de responsabilisation de l'organisation, y compris la gestion des risques. UN 8 - علاوة على ذلك، أنشأت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في عام 2012، لجنة استشارية معنية بمراجعة الحسابات لتزويد المدير التنفيذي بمشورة خارجية مستقلة عن الممارسات الجيدة في ما يتعلق بإطار المساءلة، في الهيئة ونظمها، بما في ذلك إدارة المخاطر.
    Son développement, dans les années à venir, dépendra à la fois des choix politiques effectués sur le plan interne et de facteurs externes indépendants. UN وسوف تتوقف تنميته في السنوات المقبلة على كل من الخيارات الداخلية التي تتقرر من خلال السياسات البولندية، وعوامل خارجية مستقلة.
    22. Le Conseil exécutif du mécanisme financier met en place, avec l'accord de la Conférence des Parties, un mécanisme extérieur indépendant et approprié de supervision, ainsi que des modalités internes de suivi et d'évaluation de la gestion et du fonctionnement du mécanisme financier créés en vertu de la présente convention. UN 22- وينشئ المجلس التنفيذي للآلية المالية، بموافقة مؤتمر الأطراف، عملية رقابة خارجية مستقلة مناسبة فضلاً عن عملية رصد وتقييم داخلية فيما يتعلق بإدارة وتشغيل الآلية المالية المنشأة بموجب الاتفاقية.
    La Chine poursuit une politique extérieure indépendante de paix et apporte un appui indéfectible à l'interdiction complète et à la destruction totale des armes nucléaires et de tous les autres types d'armes de destruction massive. UN إن الصين تتبع سياسة خارجية مستقلة تستهدف السلم وتؤيد دائما حظر اﻷسلحة النووية حظرا كاملا وتدميرها تدميرا تاما هي وسائر أنواع أسلحة التدمير الشامل.
    Les projets ainsi exécutés par des gouvernements font l'objet de vérifications externes indépendantes annuelles, dans le but de donner à l'Office des assurances quant à l'utilisation appropriée des fonds. Étendue des vérifications UN والمشاريع التي تنفذ وطنيا من جانب الحكومات تخضع لعمليات مراجعة خارجية مستقلة بصفة سنوية، وذلك لطمأنة المكتب على سلامة التصرف في الأموال.
    Toutefois, sans assurance externe indépendante d'un type ou d'un autre, ces systèmes manquent de crédibilité, en particulier pour les entreprises dont les états de service laissent à désirer. UN ولكن وبدون ضمانات خارجية مستقلة من نوع ما فإن هذه النظم تظل تفتقر للموثوقية خاصة بالنسبة للشركات التي يعرف عنها أن أداءها محل أخذ ورد.
    Le peuple chinois aime la paix et aspire au développement. Il souhaite donc resserrer ses liens d'amitié et de coopération avec les autres peuples du monde et poursuit indéfectiblement sa politique étrangère d'indépendance et de paix. UN إن الشعب الصيني، المفعم بحب السلام والرغبة في التنمية، عازم على إقامة علاقات ودية وتعاون مع بقيـة شعـوب العالـم، والسعـي بثبـات لتطبيق سياسة خارجية مستقلة قوامها السلام.
    Il reste encore à prendre des dispositions en ce qui concerne les évaluations indépendantes externes. UN 44 - ولم تتخذ بعد أي ترتيبات لتقييم الماس بمعرفة جهة خارجية مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more