"خارجي مستقل" - Translation from Arabic to French

    • externe indépendante
        
    • externe indépendant
        
    • extérieure indépendante
        
    • indépendante externe
        
    • externe et indépendante
        
    • indépendant externe
        
    • extérieur indépendant
        
    • externe et indépendant
        
    • extérieur et indépendant
        
    • indépendante du
        
    • indépendante des
        
    Examen global du dispositif de gouvernance, comprenant une évaluation externe indépendante du système d'audit et de contrôle UN استعراض شامل للترتيبات الإدارية، بما في ذلك إجراء تقييم خارجي مستقل لنظام مراجعة الحسابات والرقابة
    Examen global du dispositif de gouvernance, comprenant une évaluation externe indépendante du système d'audit et de contrôle UN الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة، بما في ذلك إجراء تقييم خارجي مستقل لنظم مراجعة الحسابات والرقابة
    Une évaluation externe indépendante concernant la qualité de la fonction vérification interne aura lieu en 2008. UN وسيُجرى في عام 2008 تقييم خارجي مستقل لجودة أداء وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات.
    De plus, l'ONUDI a fait procéder à un examen externe indépendant de la méthode de participation aux coûts utilisée par le Service des bâtiments. UN وإضافة إلى ذلك، أجري استعراض خارجي مستقل برعاية اليونيدو لمنهجية تقاسم التكاليف لدائرة إدارة المباني.
    Cette analyse pourrait être complétée par une évaluation extérieure indépendante. UN ويمكن أن يُكمﱠل هذا التحليل بتقييم خارجي مستقل.
    Ce type d'évaluation exige une évaluation indépendante externe. UN ويتطلب هذا النوع من التقييم إجراء تقدير خارجي مستقل.
    Ils devraient aussi envisager de faire effectuer une évaluation externe indépendante de leur site. UN وينبغي أن تنظر أيضاً في إجراء تقييم خارجي مستقل لموقعها الشبكي.
    Ils devraient aussi envisager de faire effectuer une évaluation externe indépendante de leur site. UN وينبغي أن تنظر أيضاً في إجراء تقييم خارجي مستقل لموقعها الشبكي.
    Elle salue aussi les efforts qu'il a déployés pour renforcer le contrôle par l'intermédiaire du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et d'une enquête externe indépendante. UN وترحب أيضا بجهود الأمين العام لتدعيم الرقابة عن طريق مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وعن طريق إجراء تحقيق خارجي مستقل.
    Il a également estimé que le processus électoral pourrait être encore amélioré, grâce à une évaluation externe indépendante. UN وأشارت الوثيقة الختامية أيضاً إلى إمكانية مواصلة تحسين العملية الانتخابية بفضل وجود تقييم خارجي مستقل.
    :: Effectuer une évaluation externe indépendante des fonds d'affectation spéciale UN :: إجراء تقييم خارجي مستقل للصندوقين الاستئمانيين
    Une évaluation externe indépendante a amplement prouvé que les travaux de la CNUCED avaient un effet direct important et durable sur les bénéficiaires. UN وأظهر تقييم خارجي مستقل مستعيناً بشواهد كثيرة أن لعمل الأونكتاد أثراً قوياً مباشراً وباقياً على المستفيدين.
    b) Évaluation externe indépendante du système d'audit et de contrôle de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées UN إجراء تقييم خارجي مستقل لنظام المراجعة والرقابة للأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة
    Dans sa décision 92/22, réaffirmée dans sa décision 93/25, le Conseil a décidé qu'une évaluation externe indépendante sera effectuée en 1994. UN وفي المقرر ٩٢/٢٢، وافق المجلس " على إجراء تقييم خارجي مستقل في عام ١٩٩٤ " وأكد ذلك من جديد في مقرره ٩٣/٢٥.
    155. Par sa décision 92/22, le Conseil d'administration a décidé qu'une évaluation externe indépendante des nouveaux arrangements relatifs aux dépenses d'appui des institutions serait effectuée en 1994. UN ١٥٥ - وافق مقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٢٢ على ضرورة إجراء تقييم خارجي مستقل للترتيبات الجديدة لتكاليف دعم الوكالات في عام ١٩٩٤.
    Recommandation 6 : Effectuer une évaluation externe indépendante, aussi bien du Fonds d'affectation spéciale pour l'action préventive que du Fonds pour les missions politiques spéciales et d'autres activités UN التوصية 6: إجراء تقييم خارجي مستقل للصندوق الاستئماني للإجراءات الوقائية والصندوق الاستئماني لأنشطة البعثات السياسية الخاصة والأنشطة الأخرى
    À cet égard, le PNUD, ayant pris conscience de cette situation, a initié en 1998 la pratique de faire appel à un conseiller externe indépendant pour assister l'organisation dans le choix des options technologiques. UN وفي هذا الصدد، بدأ البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٨، بعد أن فطن إلى هذا الوضع، ممارسة الاحتفاظ بمستشار خارجي مستقل للمنظمة لتقديم المساعدة لها في خياراتها المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات.
    Le Comité de surveillance est composé presque exclusivement de hauts responsables de la direction, sans représentation des parties prenantes, et ne comprend qu'un membre externe indépendant. UN وتكاد العضوية تكون مقتصرة على الإدارة، حيث تخلو من أي ممثل لأصحاب المصلحة، وبها عضو خارجي مستقل واحد فقط.
    Une évaluation extérieure indépendante du plan et de l'intégration de la problématique sexospécifique dans les activités d'ONU-Habitat a été achevée UN وتم الانتهاء من إجراء تقييم خارجي مستقل للخطة ولتعميم المنظور الجنساني في موئل الأمم المتحدة.
    Selon une évaluation indépendante externe de l'évaluation de la qualité, 85 % des rapports étaient d'un niveau satisfaisant ou supérieur. UN وأعطى تقييم خارجي مستقل للجودة 85 في المائة من تقارير التقييم درجة ' ' مُرض`` أو أفضل.
    Le Groupe d'experts est donc d'avis que la meilleure solution aux problèmes actuels de professionnalisme des dirigeants et de transparence de l'administration consisterait à instituer une structure externe et indépendante de gestion et de supervision des ressources. UN ونتيجة لذلك، يعتقد الفريق أن الحل الأفضل للمشاكل الحالية المتصلة بالمهنية في التدبير والشفافية في الإدارة يكمن في اعتماد هيكل إداري خارجي مستقل للإشراف على قطاع الموارد المعدنية في ليبريا.
    Un montant de 0,2 million de dollars a été constaté comme produit et comme charge d'amortissement pour les droits d'usage cédés sans contrepartie (assimilables à des contrats de location simple) afférents aux locaux occupés en 2012 par le FNUAP en vertu de ce type d'agrément, compte tenu de la valeur des biens considérés calculée par un consultant indépendant externe. UN واعتُرف بإيراد وتكلفة استهلاك بمبلغ 0.2 مليون دولار فيما يتعلق بحقوق الاستخدام المتبرع بها (الشبيهة بالتأجير التمويلي) التي تنظم استخدام صندوق السكان للأماكن التي شغلها عام 2012 بموجب هذا النوع من الاتفاقات. وتم ذلك استنادا إلى تقييم للأصل اضطلع به استشاري خارجي مستقل.
    22. La procédure normale est la suivante : la plainte doit d'abord aller au directeur de l'établissement; au—dessus, il existe un organe d'enquête extérieur indépendant, appelé l'Inspection, qui se trouve au Ministère de la justice. UN ٢٢- وقال إن اﻹجراء العادي المتبع هو كاﻵتي: يجب أن ترسل الشكوى أولا إلى مدير السجن؛ ويوجد على مستوى أعلى منه جهاز تحقيق خارجي مستقل يعرف باسم جهاز التفتيش ويقع في وزارة العدل.
    D'ailleurs, d'après les résultats de l'enquête, 12 bureaux de pays ont décidé de ne pas effectuer d'examen externe et indépendant du rapport d'évaluation démographique. UN واتضح من المسح أن 12 مكتبا قطريا قررت في الواقع عدم تنظيم استعراض خارجي مستقل لتقرير تقييم السكان القطري.
    Ces accords prévoient que les titres sont gardés dans un compte séparé et que le gérant est extérieur et indépendant. UN وتشمل هذه الترتيبات حساب عهدة مستقل، ومدير صندوق خارجي مستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more